意味 |
EDR日中対訳辞書 |
飛びでる
読み方とびでる
中国語訳贸然出走,贸然离去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 飛び出す[トビダ・ス] (ある場所や組織から)急に離れて出る |
中国語での説明 | 贸然离去,贸然出走 (从某一场所或者组织中)迅速脱离出来 |
英語での説明 | abandon to suddenly leave an organization or hometown |
飛びでる
読み方とびでる
日本語での説明 | 突出する[トッシュツ・スル] 物の一部分が外の方に突き出る |
中国語での説明 | 突出 物体的一部分突出到外面 |
英語での説明 | protrude to stick out or stretch outward from a place or through a surface |
飛びでる
読み方とびでる
日本語での説明 | 飛び出す[トビダ・ス] 中から勢いよく外へ出る |
中国語での説明 | 跑出 从里面迅速地到外面 |
英語での説明 | dash out to quickly leave a place |
飛び出る
読み方とびでる
日本語での説明 | 飛び出す[トビダ・ス] (ある場所や組織から)急に離れて出る |
英語での説明 | abandon to suddenly leave an organization or hometown |
飛び出る
読み方とびでる
中国語訳飞出去,跑出去,冲出去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 飛び出す[トビダ・ス] 中から勢いよく外へ出る |
中国語での説明 | 跳出去,跑出去 从里面急速冲到外面 |
英語での説明 | dash out to quickly leave a place |
飛び出る
読み方とびでる
日本語での説明 | 突出する[トッシュツ・スル] 物の一部分が外の方に突き出る |
中国語での説明 | 突出 物体的一部分突出到外面 |
英語での説明 | protrude to stick out or stretch outward from a place or through a surface |
飛出る
読み方とびでる
日本語での説明 | 飛び出す[トビダ・ス] 中から勢いよく外へ出る |
中国語での説明 | 飞出去,冲出去 从里面急速冲到外面 |
英語での説明 | dash out to quickly leave a place |
飛出る
読み方とびでる
日本語での説明 | 突出する[トッシュツ・スル] 物の一部分が外の方に突き出る |
中国語での説明 | 突出 物体的一部分突出到外面 |
英語での説明 | protrude to stick out or stretch outward from a place or through a surface |
飛出る
読み方とびでる
中国語訳突然出现
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
英語での説明 | appear to come into sight; to come into view; to be seen |
飛出る
読み方とびでる
中国語訳贸然出走,贸然离去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 飛び出す[トビダ・ス] (ある場所や組織から)急に離れて出る |
中国語での説明 | 贸然离去,贸然出走 (从某一场所或者组织中)迅速脱离出来 |
英語での説明 | abandon to suddenly leave an organization or hometown |
意味 |
とびでるのページへのリンク |