意味 |
EDR日中対訳辞書 |
まかり出る
読み方まかりでる
中国語訳走开,离开,离去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 立ち去る[タチサ・ル] 立ち去る |
中国語での説明 | 离去,离开,走开 离去,离开,走开 |
英語での説明 | leave to leave a place |
まかり出る
読み方まかりでる
中国語訳抛头露面,公开露面
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | まかり出る[マカリデ・ル] 進んで人前に出る |
中国語での説明 | 抛头露面,公开露面 主动出现在众人面前 |
罷りでる
読み方まかりでる
中国語訳走开,离开,离去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 立ち去る[タチサ・ル] 立ち去る |
中国語での説明 | 离去,离开,走开 离去,离开,走开 |
英語での説明 | leave to leave a place |
罷りでる
読み方まかりでる
中国語訳抛头露面,公开露面
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | まかり出る[マカリデ・ル] 進んで人前に出る |
中国語での説明 | 抛头露面,公开露面 主动出现在众人面前 |
罷り出る
読み方まかりでる
中国語訳走开,离开,离去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 立ち去る[タチサ・ル] 立ち去る |
中国語での説明 | 离去,离开,走开 离去,离开,走开 |
英語での説明 | leave to leave a place |
罷り出る
読み方まかりでる
中国語訳抛头露面,公开露面
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | まかり出る[マカリデ・ル] 進んで人前に出る |
中国語での説明 | 抛头露面,公开露面 主动出现在众人面前 |
罷出る
読み方まかりでる
中国語訳走开,离开,离去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 立ち去る[タチサ・ル] 立ち去る |
中国語での説明 | 离去,离开,走开 离去,离开,走开 |
英語での説明 | leave to leave a place |
罷出る
読み方まかりでる
中国語訳抛头露面,公开露面
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | まかり出る[マカリデ・ル] 進んで人前に出る |
中国語での説明 | 抛头露面,公开露面 主动出现在众人面前 |
意味 |
まかりでるのページへのリンク |