意味 |
EDR日中対訳辞書 |
向こう付け
読み方むこうづけ
中国語訳内容与前句对立且能改变局面的接句方法
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
日本語での説明 | 向こう付け[ムコウヅケ] 連句で,前句と対立する内容で局面を転ずるような付け句のし方 |
中国語での説明 | 内容与前句对立且能改变局面的接句方法 连句中,内容与前句对立且能改变局面的接句方法 |
向こう付け
読み方むこうづけ
中国語訳日本凉菜
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 向こう付け[ムコウヅケ] 会席料理で,膳の一番奥に置く品目の料理 |
中国語での説明 | 日本凉菜 丰盛宴席上,摆在饭桌最里头的菜肴品种 |
向こう付け
読み方むこうづけ
中国語訳盛凉菜的食器
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 向こう付け[ムコウヅケ] 会席料理で,膳の一番奥に置く,さしみや酢の物などの料理を盛るための器 |
中国語での説明 | 盛凉菜的食器 丰盛宴席上,摆在饭桌最里面,用来盛放生鱼片或醋拌凉菜等菜肴的器皿 |
向こう付け
読み方むこうづけ
中国語訳用头顶上对方胸部,把自己的紧贴对方胸部
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
日本語での説明 | 向こう付け[ムコウヅケ] 相撲で,向こう付けという体勢 |
中国語での説明 | (相扑)用头顶上对方胸部 相扑运动中,用头顶对方胸部的姿势 |
意味 |
向こう付けのページへのリンク |