意味 |
EDR日中対訳辞書 |
入れちがう
読み方いれちがう
中国語訳来去错过,擦肩而过
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | すれ違う[スレチガ・ウ] お互いに行き違う |
中国語での説明 | 来去错过 彼此擦肩而过,彼此走岔开 |
英語での説明 | cross of a meeting between two parties, to miss each other |
入れちがう
読み方いれちがう
中国語訳放错位置,放错地方
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 入れ違える[イレチガエ・ル] 間違って入れる |
中国語での説明 | 放错地方,放错位置 放错位置 |
英語での説明 | misplace to put something in a wrong place |
入れ違う
読み方いれちがう
中国語訳来去错过,擦肩而过
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | すれ違う[スレチガ・ウ] お互いに行き違う |
中国語での説明 | 来去错过, 彼此擦肩而过,彼此走岔开 |
英語での説明 | cross of a meeting between two parties, to miss each other |
入れ違う
読み方いれちがう
中国語訳放错位置,放错地方
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 入れ違える[イレチガエ・ル] 間違って入れる |
中国語での説明 | 放错地方,放错位置 放错位置 |
英語での説明 | misplace to put something in a wrong place |
入違う
読み方いれちがう
中国語訳放错位置,放错地方
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 入れ違える[イレチガエ・ル] 間違って入れる |
中国語での説明 | 放错地方,放错位置 放错位置 |
英語での説明 | misplace to put something in a wrong place |
入違う
読み方いれちがう
日本語での説明 | すれ違う[スレチガ・ウ] お互いに行き違う |
中国語での説明 | 交错 相互交错而过 |
英語での説明 | cross of a meeting between two parties, to miss each other |
意味 |
いれちがうのページへのリンク |