意味 | 例文 |
EDR日中対訳辞書 |
神がかる
読み方かみがかる
中国語訳神灵附体
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 神懸かる[カミガカ・ル] 神霊が人の体にのりうつる |
中国語での説明 | 神灵附体 神灵附上某个人的身 |
神がかる
読み方かみがかる
中国語訳异常言行
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
中国語訳做超现实的举动,做异想天开的举动
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 神懸かる[カミガカ・ル] 常人とは思えない言動をする |
中国語での説明 | 做超现实的举动;做异想天开的举动;异常言行 做对于常人而言不能想象的言语举动 |
神憑る
読み方かみがかる
中国語訳异常言行
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
中国語訳做超现实的举动,做异想天开的举动
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 神懸かる[カミガカ・ル] 常人とは思えない言動をする |
中国語での説明 | 做超现实的举动;做异想天开的举动;异常言行 做对于常人而言不能想象的言语举动 |
神憑る
読み方かみがかる
中国語訳神灵附体
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 神懸かる[カミガカ・ル] 神霊が人の体にのりうつる |
中国語での説明 | 神灵附体 神灵附上某个人的身 |
神懸かる
読み方かみがかる
中国語訳异常言行
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
中国語訳做超现实的举动,做异想天开的举动
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 神懸かる[カミガカ・ル] 常人とは思えない言動をする |
中国語での説明 | 做超现实的举动;做异想天开的举动;异常言行 做对于常人而言不能想象的言语举动 |
神懸かる
読み方かみがかる
中国語訳神灵附体
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 神懸かる[カミガカ・ル] 神霊が人の体にのりうつる |
中国語での説明 | 神灵附体 神灵附上某个人的身 |
神懸る
読み方かみがかる
中国語訳神灵附体
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 神懸かる[カミガカ・ル] 神霊が人の体にのりうつる |
中国語での説明 | 神灵附体 神灵附上某个人的身 |
神懸る
読み方かみがかる
中国語訳异常言行
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
中国語訳做超现实的举动,做异想天开的举动
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 神懸かる[カミガカ・ル] 常人とは思えない言動をする |
中国語での説明 | 做超现实的举动;做异想天开的举动;异常言行 做对于常人而言不能想象的言语举动 |
「かみがかる」を含む例文一覧
該当件数 : 6件
(オオカミが羊に襲いかかる→)魔の手が伸びる.
恶狼搏羊 - 白水社 中国語辞典
(獰猛な犬が人にかみつく時は突然襲いかかる→)悪人のやり方は油断もすきもならない.
恶狗咬人不露牙。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
(お坊さんが傘を差す—無髪(無法)で空が見えない→)何はばかることなくむちゃをする,勇敢に古い制度に立ち向かう.
和尚打伞[—无发(无法)无天]((しゃれ言葉)) - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |
かみがかるのページへのリンク |