意味 | 例文 |
EDR日中対訳辞書 |
居え膳
読み方すえぜん
中国語訳现成的饭菜,做好的饭菜
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 整えて人前に出した膳 |
中国語での説明 | 现成的饭菜,做好的饭菜 摆好后端到人面前的饭菜 |
居え膳
読み方すえぜん
中国語訳把做好的饭菜端到人面前
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 整えた食事の膳を人の前に出すこと |
中国語での説明 | 把做好的饭菜端到人面前 把摆好的饭菜端到人面前 |
居え膳
読み方すえぜん
中国語訳万事皆备
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 完全に準備を整えて人にすすめること |
中国語での説明 | 万事皆备 完全准备周全后敬奉给别人 |
居え膳
読み方すえぜん
中国語訳坐享其成
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 人を働かせ,自分は手を下さないこと |
中国語での説明 | 坐享其成 自己不动手而让他人去做 |
居え膳
読み方すえぜん
中国語訳女方挑逗男方
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 女の方が情事の誘いを掛けること |
中国語での説明 | 女方挑逗男方 女方主动挑逗调情 |
居膳
読み方すえぜん
中国語訳万事皆备
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 完全に準備を整えて人にすすめること |
中国語での説明 | 万事皆备 完全准备周全后敬奉给别人 |
居膳
読み方すえぜん
中国語訳坐享其成
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 人を働かせ,自分は手を下さないこと |
中国語での説明 | 坐享其成 自己不动手而让他人去做 |
居膳
読み方すえぜん
中国語訳女方挑逗男方
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 女の方が情事の誘いを掛けること |
中国語での説明 | 女方挑逗男方 女方主动挑逗调情 |
居膳
読み方すえぜん
中国語訳现成的饭菜,做好的饭菜
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 整えて人前に出した膳 |
中国語での説明 | 现成的饭菜,做好的饭菜 摆好后端到人面前的饭菜 |
居膳
読み方すえぜん
中国語訳把做好的饭菜端到人面前
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 整えた食事の膳を人の前に出すこと |
中国語での説明 | 把做好的饭菜端到人面前 把摆好的饭菜端到人面前 |
据え膳
読み方すえぜん
中国語訳现成的饭菜,做好的饭菜
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 整えて人前に出した膳 |
中国語での説明 | 现成的饭菜,做好的饭菜 摆好后端到人面前的饭菜 |
据え膳
読み方すえぜん
中国語訳坐享其成
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 人を働かせ,自分は手を下さないこと |
中国語での説明 | 坐享其成 自己不动手而让他人去做 |
据え膳
読み方すえぜん
中国語訳万事皆备
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 完全に準備を整えて人にすすめること |
中国語での説明 | 万事皆备 完全准备周全后敬奉给别人 |
据え膳
読み方すえぜん
中国語訳女方挑逗男方
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 女の方が情事の誘いを掛けること |
中国語での説明 | 女方挑逗男方 女方主动挑逗调情 |
据膳
読み方すえぜん
中国語訳现成的饭菜,做好的饭菜
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 整えて人前に出した膳 |
中国語での説明 | 现成的饭菜,做好的饭菜 摆好后端到人面前的饭菜 |
据膳
読み方すえぜん
中国語訳坐享其成
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 人を働かせ,自分は手を下さないこと |
中国語での説明 | 坐享其成 自己不动手而让他人去做 |
据膳
読み方すえぜん
中国語訳万事皆备
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 完全に準備を整えて人にすすめること |
中国語での説明 | 万事皆备 完全准备周全后敬奉给别人 |
据膳
読み方すえぜん
中国語訳女方挑逗男方
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 女の方が情事の誘いを掛けること |
中国語での説明 | 女方挑逗男方 女方主动挑逗调情 |
据膳
読み方すえぜん
中国語訳把做好的饭菜端到人面前
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
日本語での説明 | 据え膳[スエゼン] 整えた食事の膳を人の前に出すこと |
中国語での説明 | 把做好的饭菜端到人面前 把摆好的饭菜端到人面前 |
「すえぜん」を含む例文一覧
該当件数 : 33件
両目は前方を正面から見据える.
两眼正视前方。 - 白水社 中国語辞典
店員.≒店伙((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)).
店员 - 白水社 中国語辞典
英語は苦手なのですが、今日は頑張って英語でプレゼンテーションしてみます。
虽然我不擅长英语,但今天我会努力用英语演讲的。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |
すえぜんのページへのリンク |