意味 | 例文 |
EDR日中対訳辞書 |
ドラマタイズする
読み方どらまたいずする
中国語訳编成剧本,改编成剧本
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 劇化する[ゲキカ・スル] 事件や小説を劇に脚色すること |
中国語での説明 | 戏剧化;改编成剧本 将事件或小说改编成戏剧或电影 |
英語での説明 | dramatize to present a play based on a novel or an incident |
ドラマタイズする
読み方どらまたいずする
中国語訳使戏剧化,戏剧性地描述,改编为剧本
中国語品詞動詞フレーズ
日本語での説明 | 脚色する[キャクショク・スル] 事実に彩りをそえる |
中国語での説明 | 改编 给事实添彩 |
英語での説明 | fictionalize change in complexity, roughness etc. of inanimate object (add color or drama to something) |
「どらまたいずする」を含む例文一覧
該当件数 : 24件
NMS120は、ノード111Aとノード111Xの間からノード111Cが取り外されることが、LSP4151、4156、4157、4158、または41512のいずれも、ノード111Cを通過するLSPパスをたどらないため、これらのLSPに影響を与えないことを特定する。
NMS 120确定从节点 111A和 111X之间移除节点 111C不影响 LSP4151、4156、4157、4158、或41512,因为这些LSP均不遵循穿过节点111C的路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図10には、IRドライバ70または90と両方向に通信し、かつ単一ライトガイドまたは光ファイバケーブル252を介して調光器6Mとの両方向通信を完成する命令変換器258IRが示されている。
图 10中还示出的是用于与 IR驱动器 70或 90双向通信并经由单个光导或光纤线缆 252完成与调光器 6M的双向通信的命令转换器 258IR。 - 中国語 特許翻訳例文集
NMS120は、ノード111Bとノード111Cの間にノード111Xが追加されることが、LSP2151、2153、2154、または2156のいずれも、ノード111Bとノード111Cの間のパスをたどらないため、これらのLSPに影響を与えないことを特定する。
NMS 120确定在节点 111B和 111C之间增加节点 111X不影响 LSP2151、2153、2154、或 2156,因为这些 LSP均不遵循节点 111B和 111C之间的路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |
どらまたいずするのページへのリンク |