意味 |
EDR日中対訳辞書 |
ありふれる
読み方ありふれる
中国語訳不稀奇
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 平凡[ヘイボン] ありふれていること |
中国語での説明 | 常见,常有,不稀奇 常见,常有,不足为奇 |
英語での説明 | common to be common and ordinary |
ありふれる
読み方ありふれる
中国語訳常见的,一般的,常有的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 世俗的だ[セゾクテキ・ダ] 世間で普通であるさま |
中国語での説明 | 一般的 社会上普遍的状态 |
有り触れる
読み方ありふれる
中国語訳不稀奇
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 平凡[ヘイボン] ありふれていること |
中国語での説明 | 常见,常有,不稀奇 常见,常有,不稀奇 |
英語での説明 | common to be common and ordinary |
有り触れる
読み方ありふれる
中国語訳不稀奇的,常见的,常有的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 月並みだ[ツキナミ・ダ] 新鮮さがなく,ありふれているさま |
中国語での説明 | 平凡的 没有新鲜感,常有的样子 |
英語での説明 | stale no longer interesting |
有り触れる
読み方ありふれる
中国語訳不稀奇,常有
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中国語訳司空见惯的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 有り触れる[アリフレ・ル] どこにでもあるさま |
中国語での説明 | 常见,常有,不稀奇,司空见惯的 哪里都有的样子 |
英語での説明 | common something that is common or widespread |
有り触れる
読み方ありふれる
中国語訳不稀奇,常见,常有
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 有り触れる[アリフレ・ル] ありふれていて変わっていないこと |
中国語での説明 | 常有,常见,不稀奇 常有的,没有变化 |
英語での説明 | ordinary to be common and ordinary |
有触れる
読み方ありふれる
中国語訳不稀奇,常见,常有
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 有り触れる[アリフレ・ル] ありふれていて変わっていないこと |
中国語での説明 | 常有,常见,不稀奇 常见的没有变化的 |
英語での説明 | ordinary to be common and ordinary |
有触れる
読み方ありふれる
中国語訳常见的,普通的,常有的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 平凡[ヘイボン] ありふれていること |
中国語での説明 | 普通的 常有的,普通的 |
英語での説明 | common to be common and ordinary |
有触れる
読み方ありふれる
中国語訳寻常的,常见的,常有的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 尋常だ[ジンジョウ・ダ] ごく普通なさま |
中国語での説明 | 寻常的 极(相当)普通的样子 |
有触れる
読み方ありふれる
中国語訳大众化的,群众性的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 有り触れる[アリフレ・ル] どこにでもあるさま |
中国語での説明 | 常见,常有,不稀奇 形容哪里都有 |
英語での説明 | common something that is common or widespread |
有触れる
読み方ありふれる
中国語訳不稀奇
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 有触れる[アリフレ・ル] 平凡 |
中国語での説明 | 平常 平凡 |
英語での説明 | commonplace of the condition of a thing, ordinary |
意味 |
ありふれるのページへのリンク |