意味 | 例文 |
EDR日中対訳辞書 |
つき抜ける
読み方つきぬける
中国語訳穿过,扎透,通过,穿透
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 突き抜け[ツキヌケ] 向こう側まで通りぬけること |
中国語での説明 | 穿过,通过,穿透,扎透 一直通到对面 |
英語での説明 | come through to pass through something |
つき抜ける
つき抜ける
読み方つきぬける
中国語訳摆脱,渡过,突破
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 乗り切る[ノリキ・ル] 困難や障害を乗り越える |
中国語での説明 | 突破;渡过;摆脱 克服困难或越过障碍 |
英語での説明 | bridge over to overcome difficulties or obstacles |
突きぬける
読み方つきぬける
日本語での説明 | 突き抜け[ツキヌケ] 向こう側まで通りぬけること |
中国語での説明 | 穿过,通过 一直通到对面 |
英語での説明 | come through to pass through something |
突きぬける
読み方つきぬける
中国語訳摆脱,渡过,突破
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 乗り切る[ノリキ・ル] 困難や障害を乗り越える |
中国語での説明 | 突破;渡过;摆脱 克服困难或越过障碍 |
英語での説明 | bridge over to overcome difficulties or obstacles |
突きぬける
突き抜ける
突き抜ける
読み方つきぬける
中国語訳摆脱,渡过,突破
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 乗り切る[ノリキ・ル] 困難や障害を乗り越える |
中国語での説明 | 突破;渡过;摆脱 克服困难或越过障碍 |
英語での説明 | bridge over to overcome difficulties or obstacles |
突き抜ける
読み方つきぬける
日本語での説明 | 突き抜け[ツキヌケ] 向こう側まで通りぬけること |
中国語での説明 | 穿过,通过 指一直穿过去直到对面 |
英語での説明 | come through to pass through something |
突抜ける
読み方つきぬける
中国語訳穿过,扎透,通过,穿透
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 突き抜け[ツキヌケ] 向こう側まで通りぬけること |
中国語での説明 | 穿过,通过,穿透,扎透 一直通到对面 |
英語での説明 | come through to pass through something |
突抜ける
読み方つきぬける
中国語訳摆脱,渡过,突破
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 乗り切る[ノリキ・ル] 困難や障害を乗り越える |
中国語での説明 | 突破;渡过;摆脱 克服困难或越过障碍 |
英語での説明 | bridge over to overcome difficulties or obstacles |
突抜ける
「つきぬける」を含む例文一覧
該当件数 : 1件
林を突き抜けると,海が見える.
你穿过树林,就可以看见海了。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |
つきぬけるのページへのリンク |