意味 | 例文 |
白水社 中国語辞典 |
EDR日中対訳辞書 |
摆脱
摆脱
日本語での説明 | 踏み越える[フミコエ・ル] 困難な事態や苦境を上手く切り抜ける |
中国語での説明 | 渡过;迈过;摆脱;闯过 巧妙地闯过困难的事态或苦境 |
英語での説明 | master to successfully overcome a difficult and dangerous situation |
摆脱
日本語訳切り抜ける,切り抜け,きり抜け,切りぬける,乗り切る,切抜け,切りぬけ,潜抜ける,切抜ける
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | くぐり抜ける[クグリヌケ・ル] 困難や危険な状態をうまく処理して切り抜ける |
中国語での説明 | 渡过(难关) 顺利地处理并渡过困难或危险的状况 |
渡过(危险,难关) 很好地处理困难或危险状态,摆脱出来 | |
摆脱,渡过 很好地处理困难或危险状态,摆脱出来 | |
英語での説明 | overcome to overcome a difficult or dangerous situation by dealing with it appropriately |
摆脱
日本語での説明 | 克服する[コクフク・スル] 困難な状況や問題などを克服すること |
中国語での説明 | 克服,摆脱 摆脱困难的状况或解决问题 |
英語での説明 | surmount to overcome hardships or difficulties |
摆脱
日本語での説明 | 撒く[マ・ク] 尾行者を途中で撒く |
英語での説明 | give *someone the slip to escape from a person who is following |
摆脱
摆脱
摆脱
摆脱
日本語での説明 | 掻い潜る[カイクグ・ル] (困難な場面を)なんとか切り抜ける |
中国語での説明 | 躲避,钻过去 想办法摆脱(困难局面) |
躲避,摆脱,钻过去 想办法摆脱(苦难局面) | |
英語での説明 | sweep to manage to come through a hard time |
摆脱
摆脱
日本語訳抜けだす,抜出る,ぬけ出る,抜け出る,脱け出す,抜け出す,抜けでる,抜出す,抜け切る,脱けだす,脱出る
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 抜け出る[ヌケデ・ル] (悪い状態から)脱出する |
中国語での説明 | 离开,脱离,摆脱 (从不好的状态中)逃脱出来 |
逃出 (从不利的情形下)逃脱 | |
逃脱 (从不利的情形下)逃脱 | |
离开 (从不良状态中)逃出 | |
英語での説明 | escape to get out of a bad situation |
摆脱
日本語での説明 | 除去する[ジョキョ・スル] 不要な物を取り除く |
中国語での説明 | 除去 除去不需要的东西 |
英語での説明 | rid to be rid of or clear away that which is undesirable |
摆脱
摆脱
日本語訳突き破る,突き抜ける,突破る,つき破る,乗越える,突きやぶる,突きぬける,つき抜ける,乗りこえる,突抜ける
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 乗り切る[ノリキ・ル] 困難や障害を乗り越える |
中国語での説明 | 突破;渡过;摆脱 克服困难或越过障碍 |
突破;渡过;摆脱 渡过困难或突破障碍 | |
英語での説明 | bridge over to overcome difficulties or obstacles |
摆脱
摆脱
日本語での説明 | 免れる[マヌガレ・ル] 好ましくない事態から逃れる |
中国語での説明 | 摆脱 从不好的事态中逃走 |
摆脱;逃脱 从不令人满意的事态中逃脱 | |
逃脱;摆脱 从不令人满意的事态中逃脱 | |
英語での説明 | escape from to escape from an unfavorable situation |
摆脱
摆脱
日本語訳倒す
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 取り除く[トリノゾ・ク] 不要なものを取去る |
中国語での説明 | 除去 除去不需要的事物 |
英語での説明 | clear to remove unnecessary things |
摆脱
摆脱
摆脱
摆脱
日本語での説明 | 取り除く[トリノゾク] もとあった所から取り除く |
中国語での説明 | 去掉,除掉,拆掉 从原有地地方去掉 |
英語での説明 | get rid of to remove something from its place of origin |
摆脱
摆脱
日本語訳這いあがる,はい上がる,這い上がる,這上がる
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | はい上がる[ハイアガ・ル] 困難な状態から苦労の末,高い地位にまで達する |
中国語での説明 | 摆脱;爬上 经历艰苦从困难的境地中摆脱出来,达到较高的地位 |
摆脱;爬上 经历艰苦从困难的境地中摆脱出来,达到较高的低位 | |
摆脱 经历艰苦从困难的境地中摆脱出来,达到较高的地位 |
摆脱
日本語での説明 | 逃亡する[トウボウ・スル] 自由を求めて,その場所から逃げる |
中国語での説明 | 逃亡 为追求自由而逃离那个场所 |
英語での説明 | elude an act of escaping from a place to freedom |
摆脱
日本語での説明 | 解放する[カイホウ・スル] 捕られていたものを放して自由にさせる |
英語での説明 | discharge to release something that has been captured |
日中中日専門用語辞典 |
Wiktionary日本語版(中国語カテゴリ) |
出典:Wiktionary |
「摆脱」を含む例文一覧
該当件数 : 20件
摆脱困境
苦境を脱する. - 白水社 中国語辞典
摆脱危机
危機を脱する. - 白水社 中国語辞典
计划摆脱赤字。
赤字脱却を図る。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |
摆脱のページへのリンク |