日中中日:

去の日本語訳

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 日中・中日
約160万語収録の日中辞典・中日辞典

日中・中日辞典

中国語例文

中国語翻訳


 
  手書き文字入力   

 
  手書き文字入力   




白水社 中国語辞典

白水社白水社

ピンイン

1

動詞話し手の所から他の所へ)行く,出かける


用例
  • 看电影,你去吗?=映画を見に行くが,君は行くか?
  • 他已经去了。=彼はもう出かけた.
  • 他去了三天,还没回来。〔+目(数量)〕=彼は出かけて3日たつが,まだ戻っていない
  • 明天,我从上海去北京。〔+目(場所)〕=明日私は上海から北京へ行く.
  • 我想去北京一趟。〔+目1(場所)+目2(数量)〕=私は北京へ行ってこようと思う.
  • 我去车站接人。〔+目1(場所)+動+目2〕=私は駅へ行って人を迎える,人を迎えに駅へ行く.

2

動詞 (〔[主語(場所・時間)+]‘去了’+目的語動作主)〕の形で用い;…の場所・時間に)行った.◆文頭主語時に初めから欠如している.


用例
  • 今天去了三个人。〔主(時間)+去+ ・le +目(動作主)〕=今日3人行った.
  • 刚去了一辆卡车。〔+ ・le +目(動作主)〕=たった今トラックが1台行ったばかりである.

3

動詞 (〔‘’+目的語+‘’〕〔‘’+目的語+‘’〕の形で用い;…へ)行く,出かける


用例
  • 你上哪儿去?=君,どこへ行くか?
  • 我到北京去。=私は北京へ行く.

4

動詞手紙を)送る,(電話を)かける,(電報を)打つ,(人・物を)派遣する.↔


用例
  • 已经去了个电报。〔+目〕=もう電報を打った.
  • 给他去个电话。〔‘给’+名+去+目〕=彼に電話入れる.
  • 我给他去过两封信。=私は彼に手紙を2通出した.
  • 我们只去了个代表。=我々は代表を1人派遣しただけだ.

5

動詞果物の皮や病気・油などを)取る,除く,除去する,(衣服寸法やいすの脚などを)つめる,短くする,(文字・言葉などを)削る,除く,(悪い習慣偽りなどを)捨てる,取る,(ある数からある数を)引く.


用例
  • 去了皮再吃。=皮をむいてから食べる.
  • 劳动能去百病。〔+目〕=働くといろんな病気にかからない.
  • 这句话去几个字就简洁了。=この文句は字を幾つか削ると簡潔になる.
  • 这个应当去一寸。〔+目(数量)〕=これは1寸ほど詰めるべきだ.
  • 用凉水洗碗去不了 liǎo 油。〔+可補+目〕=冷たい水で茶わんを洗っても油は落とせない.
  • 这句话很关键,去不得。〔+可補〕=この言葉肝心だから,削れない.
  • 四十二去二十八剩下十四。〔+目(数量)〕=42から28を引くと14残る.

6

付属形態素 離れる,去る.⇒远去 yuǎnqù


用例

7

付属形態素 失っていく,去ってしまう.


用例
  • 大势已去。=大勢は既に去った.

8

付属形態素空間的・時間的に)隔たる,距離がある,去る.⇒相去 xiāngqù远去 yuǎn//qù


9

付属形態素多く過去1年を指し)過ぎ去った,以前の.↔


10

動詞 (〔‘’+動詞〕の形で,「(動詞の示す動作を)これからやる」という意味を示し)…しよう.⇒1 lái


用例
  • 你们去考虑考虑。=君たち考えてみなさい.
  • 这件事我去办吧。=この事は私がやってみましょう
  • 自己去想办法。=自分考えてみることだ.
  • 你去打水,我来生炉子。=君は水をくみに行け,僕はストーブをたくから.

11

qu動詞 (〔動詞[+目的語]+‘’〕の形で,動詞が‘’の目的示し)…のために行く.


用例

12

qu動詞 (〔‘’+動詞[+目的語]+‘’〕の形で用い)…のために行く.⇒1 lái


用例
  • 他去听报告去了。=彼は報告聞きに行った.
  • 他去看电影去了。=彼は映画を見に行った.
  • 拿钱去买书[去]。=金を持って本を買いに行く.
  • 我给他留这个去作纪念。=私はこれを彼に取っておいて記念にする.
  • 想出玩意儿来,去骗人[去]。=悪いこと考え出して,人をだまそうとする.
  • 提了一桶水去浇花。=バケツ1杯の水を提げて花に水をやる.
  • 用科学的观点去观察事物。=科学的観点に立って物事観察する

13

((方言)) 付属形態素慣用句‘…了去了()’を一部の量的概念関係する形容詞の後に用い)とても,ひどく,たいへん.


用例
  • 那个湖深了去了!=あの湖は底なしだ!
  • 他到过的地方多了去了!=彼の行ったことのある場所はものすごく多い!
  • 他的家远了去了!=彼の家は遠いったらありゃしない!

14

付属形態素 去声中国語声調一つ).⇒四声 sìshēng



ピンイン

動詞芝居である役を)務める,演じる,(役に)扮する


用例
  • 在这出戏中,他去校长 zhǎng 。=この劇で,彼は校長の役に扮した.

ピンイン//・

方向補語


1

動詞+‘’[+名詞]〕の形で,人・事物が動作につれて話し手から「離れて行く」ことを示す.


用例
  • 他走去了。=彼は歩いて行った.
  • 他出去了。=彼は出て行った.
  • 她向着大海走去。=彼女は海に向かって歩いて行く.
  • 政府给受灾群众运去了不少粮食。=政府被災者多くの食糧送り届けた.
  • 老师进教室去了。=先生教室に入って行った.
  • 谁把我的笔拿去了。=誰が私の筆を持って行ったのだ.
  • 他从我这儿借了几本书去。=彼は私から本を何冊か借りて行った.

2

動詞+‘’〕の形で,人・事物が動作につれて「離れて行く」ことを示し,しばしばその人事物にとり不利な意味合いを持つことがある.


用例

3

動詞+‘’+目的語対象数量)〕の形で,動作につれて何かが「なくなる」という意味を示す.⇒失去 shīqù


用例

4

〔‘’+代詞名詞動詞+‘’〕の形で,自分したいよう引き続いて「やらせておく」という意味を示す.


用例
  • 他们笑,让他们笑去。=あいつらが笑うなら,笑わせておけ.
  • 随他说去,别理他。=あいつに言わせておけ,構うな.

5

(‘看去’‘听去’を挿入句として用い,状況対す話し手推測見通し着眼点などを示し)…したところ,…してみると(…のようだ).◆‘看去’‘听去’は書き言葉に用い,話し言葉では多く看上去’‘听上去’を用いる.


用例

6

動詞+‘’+動詞+‘’〕の形で用い,同じまたは同種動作繰り返し行なうことを示す.⇒ //・lái 3.



赶上来(去)

ピンインn//・shàng//・lái//・

動詞+方向補語


1

追いついて来る(行く).


用例

2

荷馬車などを)走らせて上って来る(行く).


用例
  • 他把大车赶上来了。=彼は荷馬車を走らせてやって来た.

赶回来(去)

ピンインn//・huí//・lái//・

動詞+方向補語


1

急いで帰って来る(行く).


用例
  • 还好你赶回来了,不然就来不及了。=まあよく急いで戻ってくれた,もしそうでなければ間に合わないところだった.
  • 我一定要赶回学校来。=私は急いで学校に帰って来なければならない

2

追いかけて行って連れ戻す


用例

3

荷馬車などを)走らせて帰って来る(行く).


用例
  • 晚上把大车赶回来了。=夜荷馬車を走らせて帰って来た.

送出来(去)

ピンインsòng//・chū//・lái

動詞+方向補語 送って出て来る(行く).


用例
  • 他把客人送出来了。=彼はお客さんを送って出て来た(行った).

送回来(去)

ピンインsòng//・huí//・lái

動詞+方向補語 (人を)元のところへ送って来る(行く),(品物を)元のところへ送り返す


用例



Weblio中国語翻訳辞書

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典中国語辞書 - Weblio日中中日辞典

EDR日中対訳辞書

独立行政法人情報通信研究機構独立行政法人情報通信研究機構

動詞

日本語訳いらっしゃい
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
中国語での説明请来,来,去,在
邀请别人某事时的用语

動詞

日本語訳御座る
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明御座る[ゴザ・ル]
ある場所から来る
英語での説明come from
to come from a specific place

動詞

日本語訳罷りこす罷越す
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明参る[マイ・ル]
何かをしにいく
中国語での説明拜访
去做什么

動詞

日本語訳下り
対訳の関係部分同義関係

去の概念の説明
日本語での説明下り[クダリ]
都から地方へ行くこと

動詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

去の概念の説明
日本語での説明下[クダリ]
東京から地方へ行くこと

動詞

日本語訳御行する御幸する
対訳の関係パラフレーズ

去の概念の説明
日本語での説明御幸する[ミユキ・スル]
行く
英語での説明go
to go

動詞

日本語訳往く,いらっしゃる
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明立ち去る[タチサ・ル]
立ち去る
中国語での説明离开,离去
离开,离去
离去,离开,去
离去,离开,去
英語での説明leave
to leave a place

動詞

日本語訳行く,征く
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明行く[イ・ク]
(目的地へ)向かう
中国語での説明前往;赴;去
前往(目的地)
(有目的地)去
前往(目的地)

動詞

日本語訳行く
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明行く[イ・ク]
(刑務所軍隊に)入る
中国語での説明
监狱或是加入军队

動詞

日本語訳行く
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明行く[イ・ク]
(ある行動をしに)おもむく
中国語での説明到...去,往...去,去
去(采取某个行动)

動詞

日本語訳行く
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明行く[イ・ク]
(上の学校へ)進む
中国語での説明去,上
去(高一级学校)

動詞

日本語訳往,往き
対訳の関係部分同義関係


動詞

日本語訳ゆく
対訳の関係全同義関係


動詞

日本語訳立ちゆく立行く立ち行く
対訳の関係部分同義関係

去の概念の説明
日本語での説明出発する[シュッパツ・スル]
ある場所を離れ目的地出発する
中国語での説明出发
离开场所向目的地出发
英語での説明depart
to commence a journey

動詞

日本語訳行く,失しゃあがる失せる
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明引取る[ヒキト・ル]
今までいた場所から立ち去る
中国語での説明离去,回去
迄今所在位置离去
离去
迄今所在场所离去
离去;离开
目前所在场所离开
英語での説明depart
to leave the place one was at

動詞

日本語訳出向く趨く趣く
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明赴く[オモム・ク]
(ある場所に)向かって行く
中国語での説明奔赴,前往,趋向,去
朝着(某个地方)而去
赴;奔赴;前往;去
朝(某地方)去
英語での説明set out
to head towards a place

動詞

日本語訳お越し御運び御越御運御越し
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明お越し[オコシ]
他人が行くこと
中国語での説明莅临;光临,来,去
他人前去

動詞

日本語訳趨く赴く趣く
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明赴く[オモム・ク]
ある場所に向かって行く
中国語での説明奔赴,前往,趋向,去
朝着某个地方而去
奔赴,前往,趋向
朝着某个地方而去

動詞

日本語訳往,行き往き,行
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明行く[イ・ク]
目的地へ行くこと
中国語での説明去;走
去往目的地

目的地
英語での説明switch to
an act of going to a destination


日中中日専門用語辞典

日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所

中英英中専門用語辞典

日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所

Wiktionary日本語版(中国語カテゴリ)

出典:Wiktionary

出典:『Wiktionary』 (2021/08/11 13:34 UTC 版)

普通話
広東語
閩南語
POJkhì, khù
客家語
呉語
ピンイン chi3, chiu3
中古音khjoH
上古音*kʰaʔ-s {*[k]ʰ(r)aʔ-s}
 動詞
  1. ~に行く、赴く
 補語
  1. 動作結果離れることを意味。 動作継続を表す。


Wiktionary中国語版

出典:Wiktionary

出典:『Wiktionary』 (2024/07/30 17:44)

簡體正體/繁體
異體


方言

字源

古代字體
春秋時期 戰國時期 說文解字
(漢·許慎
六書通》
(明·閔齊伋)
甲骨文 金文 金文 系簡帛文字 秦系簡牘文 小篆 傳抄古文字

會意漢字 () + (嘴,物品)頂部字型簡化,與 (“學者紳士”)無關底部簡化。對“大”和“口”的組合,有不同解釋一種說法認為字型描述的是一個胯部開了洞的人,有“肛門”的意味 (即:擺脫)(Schuessler, 2007);另一個說法認為,其描述的是一個人離開洞穴城市

或可能是 (OC *kʰal, *kʰas, *kʰab, “張開嘴”)的本字意思 + 組合而來。“離開”為其延伸義,當“張開嘴”,嘴唇便會“分開”。

說文解字解釋形聲漢字OC *kʰaʔ, *kʰas):意符 () + 聲符 𠙴 ()

另外也是 (OC *ɡaːb, “”)的本字可能是物品上的蓋子

語源

中古漢語有兩種讀音。升調的讀音原意為“收起消除”(“走開”的使役),降調的讀音原意為“走開、離開出發”(反使役)。這兩種讀音在上古漢語已經開始合併,現在大多數現存方言沒有這種區別

這個詞是漢藏語系的,基本意思是擺脫”。比較 སྐྱག (skyag, 花費;糞,排泄物)རྐྱག (rkyag, 污垢排泄物)緬甸語 ကျ (kya., 下降,變低)ချ (hkya., 放低降低)

発音1


註解
  • qie4 - 白讀
  • qu4 - 文讀。
註解̤ṳ - “去聲”。
註解:khù - 廈門郊縣。
註解

語言 地區
標準漢語 北京 /t͡ɕʰy⁵¹/
哈爾濱 /t͡ɕʰy⁵³/
天津 /t͡ɕʰy⁵³/
濟南 /t͡ɕʰy²¹/
/t͡ɕʰi²¹/ 過~
青島 /t͡ɕʰy⁴²/
鄭州 /t͡ɕʰy³¹²/
西安 /t͡ɕʰy⁴⁴/
西寧 /t͡ɕʰy²¹³/
銀川 /kʰɯ¹³/
/t͡ɕʰy¹³/
/t͡ɕʰy¹³/
/t͡ɕʰi¹³/
烏魯木齊 /t͡ɕʰy²¹³/
武漢 /t͡ɕʰy³⁵/
/kʰɯ³⁵/
成都 /t͡ɕʰy¹³/
/t͡ɕʰie¹³/
貴陽 /t͡ɕʰi²¹³/
/kʰ¹³/
昆明 /t͡ɕʰi²¹²/ ~年
/kʰə²¹²/ 大理
南京 /kʰi⁴⁴/
/t͡ɕʰy⁴⁴/
合肥 /t͡sʰz̩ʷ⁵³/
晉語 太原 /t͡ɕʰy⁴⁵/ ~哪
/kəʔ²/ 上~
平遙 /t͡ɕʰy³⁵/
呼和浩特 /t͡ɕʰy⁵⁵/ 來~
/kəʔ⁴³/ 吃~
吳語 上海 /t͡ɕʰi³⁵/
/t͡ɕʰy³⁵/
蘇州 /t͡ɕʰy¹³/
杭州 /t͡sʰz̩ʷ⁴⁴⁵/
/t͡ɕʰi⁴⁴⁵/
溫州 /t͡ɕʰy⁴²/
/kʰei⁴²/
徽語 歙縣 /t͡ɕʰy³²⁴/
/t͡ɕʰi³²⁴/
屯溪 /kʰə⁴²/
湘語 長沙 /t͡ɕʰy⁵⁵/
/kʰə⁵⁵/
湘潭 /t͡ɕʰie⁵⁵/
贛語 南昌 /t͡ɕʰie²¹³/
客家語 梅縣 /hi⁵³/
桃源 /kʰi⁵⁵/
粵語 廣州 /høy³³/
南寧 /hy³³/
香港 /høy³³/
閩語 廈門 (泉漳) /kʰu²¹/
/kʰi²¹/
福州 (閩東) /kʰɔ²¹²/
/kʰœ²¹²/
建甌 (閩北) /kʰɔ³³/
汕頭 (潮州) /kʰɯ²¹³/
海口 (海南) /hu³⁵/
/xu³⁵/

韻圖
讀音 # 2/2
(29)
(22)
調 去 (H)
開合
反切 丘倨切
白一平方案 khjoH
擬音
張尚 /kʰɨʌ/
潘悟 /kʰiɔ/
邵榮 /kʰiɔ/
立本 /kʰɨə̆/
/kʰiɔ/
王力 /kʰĭo/
高本漢 /kʰi̯wo/
推斷官話讀音
推斷粵語讀音 heoi
  • 上古
    (白–沙)/*[k]ʰ(r)ap-s/
    (鄭張)/*kʰas/
白一平–沙加爾系統1.1 (2014)
讀音 # 2/2
現代北京
拼音
構擬中古音 ‹ khjo ›
構擬上古音 /*[k]ʰ(r)ap-s/
英語翻譯 depart

來自白一平–沙加爾系統上古漢語標註筆記

* 圓括號 "()" 表示存在不確定
* 方括號 "[]" 表示身分不確定例如 *[t] 的尾音有可能是 *-t 或 *-p;
* 尖角括號 "<>" 表示接中辭
* 連字號 "-" 表示語素範圍

* 句號 "." 表示音節範圍
鄭張系統 (2003)
讀音 # 2/2
序號 10687
聲符
韻部
小分 0
對應中古
構擬上古音 /*kʰas/

意味

  1. 離開
      ―  shì  ― 
  2. 前往離開所在地到另一地
    哪兒哪儿  ―  nǎr?  ― 
    反義詞:
  3. (動詞前或後) (到某處)做某事
  4. (動詞之間) 為了
  5. 用於動作動詞後,表示動作方向遠離說話者。
      ―  xià  ―  離開說話所在地方到位置較低的地方[對比下來下来 (xiàlái)]
      ―  sòng   ― 
  6. 發出,發送
  7. 扮演表演
  8. (委婉) 去世死去
  9. 過去
      ―  nián  ― 
  10. 太玄經第66卦(𝍇)
  11. 去聲去声 (qùshēng)的簡稱
  12. (文言) 距離……
  13. (新詞) 詈詞:肏
      ―    ― 
同義字

発音2


註解:heoi2 - 罕用。

韻圖
讀音 # 1/2
(29)
(22)
調 上 (X)
開合
反切 羌舉切
白一平方案 khjoX
擬音
張尚 /kʰɨʌ/
潘悟 /kʰiɔ/
邵榮 /kʰiɔ/
立本 /kʰɨə̆/
/kʰiɔ/
王力 /kʰĭo/
高本漢 /kʰi̯wo/
推斷官話讀音
推斷粵語讀音 heoi
  • 上古
    (白–沙)/*[kʰ](r)aʔ/
    (鄭張)/*kʰaʔ/
白一平–沙加爾系統1.1 (2014)
讀音 # 1/2
現代北京
拼音
構擬中古音 ‹ khjo ›
構擬上古音 /*[kʰ](r)aʔ/
英語翻譯 get rid of

來自白一平–沙加爾系統上古漢語標註筆記

* 圓括號 "()" 表示存在不確定
* 方括號 "[]" 表示身分不確定例如 *[t] 的尾音有可能是 *-t 或 *-p;
* 尖角括號 "<>" 表示接中辭
* 連字號 "-" 表示語素範圍

* 句號 "." 表示音節範圍
鄭張系統 (2003)
讀音 # 1/2
序號 10684
聲符
韻部
小分 0
對應中古
構擬上古音 /*kʰaʔ/

意味

  1. 去除移除
      ―  diào  ― 
      ―  tuō  ― 
      ―  chāi  ― 
    虾肠  ―  xiācháng  ―  摘除的腸子
    白蝦白虾  ―  tóu báixiā  ― 
    中心  ―  zhōngxīnhuà  ― 
  2. 丟棄

発音3

關於」的發音釋義,請見「」。
(此字是「」的異體字。)

発音4

關於」的發音釋義,請見「」。
(此字是「」的異體字。)

組詞

参照

Template:Table:Chinese tones/zh

出典



「去」を含む例文一覧

該当件数 : 13500



在过

 - 中国語会話例文集

消しる. - 白水社 中国語辞典

引きる. - 白水社 中国語辞典






去のページへのリンク
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
「去」の関連用語

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   



去のページの著作権
日中中日辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
白水社白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
独立行政法人情報通信研究機構独立行政法人情報通信研究機構
Copyright(C)2002-2025 National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2025 CJKI. All Rights Reserved
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2025 CJKI. All Rights Reserved
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio日中中日辞典に掲載されている「Wiktionary日本語版(中国語カテゴリ)」の記事は、Wiktionaryの (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio日中中日辞典に掲載されている「Wiktionary中国語版」の記事は、Wiktionaryの (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS