日中中日:

去の日本語訳

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 日中・中日
約160万語収録の日中辞典・中日辞典

日中・中日辞典

中国語例文

中国語翻訳


 
  手書き文字入力   

 
  手書き文字入力   




白水社 中国語辞典

白水社白水社

ピンイン

1

動詞話し手の所から他の所へ)行く,出かける


用例
  • 看电影,你去吗?=映画を見に行くが,君は行くか?
  • 他已经去了。=彼はもう出かけた.
  • 他去了三天,还没回来。〔+目(数量)〕=彼は出かけて3日たつが,まだ戻っていない
  • 明天,我从上海去北京。〔+目(場所)〕=明日私は上海から北京へ行く.
  • 我想去北京一趟。〔+目1(場所)+目2(数量)〕=私は北京へ行ってこようと思う.
  • 我去车站接人。〔+目1(場所)+動+目2〕=私は駅へ行って人を迎える,人を迎えに駅へ行く.

2

動詞 (〔[主語(場所・時間)+]‘去了’+目的語動作主)〕の形で用い;…の場所・時間に)行った.◆文頭主語時に初めから欠如している.


用例
  • 今天去了三个人。〔主(時間)+去+ ・le +目(動作主)〕=今日3人行った.
  • 刚去了一辆卡车。〔+ ・le +目(動作主)〕=たった今トラックが1台行ったばかりである.

3

動詞 (〔‘’+目的語+‘’〕〔‘’+目的語+‘’〕の形で用い;…へ)行く,出かける


用例
  • 你上哪儿去?=君,どこへ行くか?
  • 我到北京去。=私は北京へ行く.

4

動詞手紙を)送る,(電話を)かける,(電報を)打つ,(人・物を)派遣する.↔


用例
  • 已经去了个电报。〔+目〕=もう電報を打った.
  • 给他去个电话。〔‘给’+名+去+目〕=彼に電話入れる.
  • 我给他去过两封信。=私は彼に手紙を2通出した.
  • 我们只去了个代表。=我々は代表を1人派遣しただけだ.

5

動詞果物の皮病気・油などを)取る,除く,除去する,(衣服寸法やいすの脚などを)つめる,短くする,(文字・言葉などを)削る,除く,(悪い習慣偽りなどを)捨てる,取る,(ある数からある数を)引く.


用例
  • 去了皮再吃。=皮をむいてから食べる.
  • 劳动能去百病。〔+目〕=働くといろんな病気にかからない.
  • 这句话去几个字就简洁了。=この文句は字を幾つか削ると簡潔になる.
  • 这个应当去一寸。〔+目(数量)〕=これは1寸ほど詰めるべきだ.
  • 用凉水洗碗去不了 liǎo 油。〔+可補+目〕=冷たい水で茶わんを洗っても油は落とせない.
  • 这句话很关键,去不得。〔+可補〕=この言葉肝心だから,削れない.
  • 四十二去二十八剩下十四。〔+目(数量)〕=42から28を引くと14残る.

6

付属形態素 離れる,去る.⇒远去 yuǎnqù


用例

7

付属形態素 失っていく,去ってしまう.


用例
  • 大势已去。=大勢は既に去った.

8

付属形態素空間的時間的に)隔たる,距離がある,去る.⇒相去 xiāngqù远去 yuǎn//qù


9

付属形態素多く過去1年を指し)過ぎ去った,以前の.↔


10

動詞 (〔‘’+動詞〕の形で,「(動詞の示す動作を)これからやる」という意味を示し)…しよう.⇒1 lái


用例
  • 你们去考虑考虑。=君たち考えてみなさい.
  • 这件事我去办吧。=この事は私がやってみましょう
  • 自己去想办法。=自分考えてみることだ.
  • 你去打水,我来生炉子。=君は水をくみに行け,僕はストーブをたくから.

11

qu動詞 (〔動詞[+目的語]+‘’〕の形で,動詞が‘’の目的示し)…のために行く.


用例

12

qu動詞 (〔‘’+動詞[+目的語]+‘’〕の形で用い)…のために行く.⇒1 lái


用例
  • 他去听报告去了。=彼は報告聞きに行った.
  • 他去看电影去了。=彼は映画を見に行った.
  • 拿钱去买书[去]。=金を持って本を買いに行く.
  • 我给他留这个去作纪念。=私はこれを彼に取っておいて記念にする.
  • 想出玩意儿来,去骗人[去]。=悪いこと考え出して,人をだまそうとする.
  • 提了一桶水去浇花。=バケツ1杯の水を提げて花に水をやる.
  • 用科学的观点去观察事物。=科学的観点に立って物事観察する

13

((方言)) 付属形態素慣用句‘…了去了()’を一部量的概念関係する形容詞の後に用い)とても,ひどく,たいへん.


用例
  • 那个湖深了去了!=あの湖は底なしだ!
  • 他到过的地方多了去了!=彼の行ったことのある場所はものすごく多い!
  • 他的家远了去了!=彼の家は遠いったらありゃしない!

14

付属形態素 去声中国語声調一つ).⇒四声 sìshēng



ピンイン

動詞芝居である役を)務める,演じる,(役に)扮する


用例
  • 在这出戏中,他去校长 zhǎng 。=この劇で,彼は校長の役に扮した.

ピンイン//・

方向補語


1

動詞+‘’[+名詞]〕の形で,人・事物が動作につれて話し手から「離れて行く」ことを示す.


用例
  • 他走去了。=彼は歩いて行った.
  • 他出去了。=彼は出て行った.
  • 她向着大海走去。=彼女は海に向かって歩いて行く.
  • 政府给受灾群众运去了不少粮食。=政府被災者多くの食糧送り届けた.
  • 老师进教室去了。=先生教室に入って行った.
  • 谁把我的笔拿去了。=誰が私の筆を持って行ったのだ.
  • 他从我这儿借了几本书去。=彼は私から本を何冊か借りて行った.

2

動詞+‘’〕の形で,人・事物が動作につれて「離れて行く」ことを示し,しばしばその人事物にとり不利な意味合いを持つことがある.


用例

3

動詞+‘’+目的語対象数量)〕の形で,動作につれて何かが「なくなる」という意味を示す.⇒失去 shīqù


用例

4

〔‘’+代詞名詞動詞+‘’〕の形で,自分したいよう引き続いて「やらせておく」という意味を示す.


用例
  • 他们笑,让他们笑去。=あいつらが笑うなら,笑わせておけ.
  • 随他说去,别理他。=あいつに言わせておけ,構うな.

5

(‘看去’‘听去’を挿入句として用い,状況対す話し手推測見通し着眼点などを示し)…したところ,…してみると(…のようだ).◆‘看去’‘听去’は書き言葉に用い,話し言葉では多く看上去’‘听上去’を用いる.


用例

6

動詞+‘’+動詞+‘’〕の形で用い,同じまたは同種の動作繰り返し行なうことを示す.⇒ //・lái 3.



赶上来(去)

ピンインn//・shàng//・lái//・

動詞+方向補語


1

追いついて来る(行く).


用例

2

荷馬車などを)走らせて上って来る(行く).


用例
  • 他把大车赶上来了。=彼は荷馬車を走らせてやって来た.

赶回来(去)

ピンインn//・huí//・lái//・

動詞+方向補語


1

急いで帰って来る(行く).


用例
  • 还好你赶回来了,不然就来不及了。=まあよく急いで戻ってくれた,もしそうでなければ間に合わないところだった.
  • 我一定要赶回学校来。=私は急いで学校に帰って来なければならない

2

追いかけて行って連れ戻す


用例

3

荷馬車などを)走らせて帰って来る(行く).


用例
  • 晚上把大车赶回来了。=夜荷馬車を走らせて帰って来た.

送出来(去)

ピンインsòng//・chū//・lái

動詞+方向補語 送って出て来る(行く).


用例
  • 他把客人送出来了。=彼はお客さんを送って出て来た(行った).

送回来(去)

ピンインsòng//・huí//・lái

動詞+方向補語 (人を)元のところへ送って来る(行く),(品物を)元のところへ送り返す


用例



Weblio中国語翻訳辞書

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典中国語辞書 - Weblio日中中日辞典

EDR日中対訳辞書

独立行政法人情報通信研究機構独立行政法人情報通信研究機構

動詞

日本語訳行く
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明行く[イ・ク]
(ある行動をしに)おもむく
中国語での説明到...去,往...去,去
去(采取某个行动)

動詞

日本語訳往,往き
対訳の関係部分同義関係


動詞

日本語訳御幸する御行する
対訳の関係パラフレーズ

去の概念の説明
日本語での説明御幸する[ミユキ・スル]
行く
英語での説明go
to go

動詞

日本語訳趨く趣く赴く
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明赴く[オモム・ク]
ある場所に向かって行く
中国語での説明奔赴,前往,趋向
朝着某个地方而去
奔赴,前往,趋向,去
朝着某个地方而去

動詞

日本語訳罷越す罷りこす
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明参る[マイ・ル]
何かをしにいく
中国語での説明拜访
去做什么

動詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

去の概念の説明
日本語での説明下[クダリ]
東京から地方へ行くこと

動詞

日本語訳下り
対訳の関係部分同義関係

去の概念の説明
日本語での説明下り[クダリ]
都から地方へ行くこと

動詞

日本語訳御座る
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明御座る[ゴザ・ル]
ある場所から来る
英語での説明come from
to come from a specific place

動詞

日本語訳行,行き,往,往き
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明行く[イ・ク]
目的地へ行くこと
中国語での説明
目的地
去;走
去往目的地
英語での説明switch to
an act of going to a destination

動詞

日本語訳御運御越お越し御越し御運び
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明お越し[オコシ]
他人が行くこと
中国語での説明莅临;光临,来,去
他人前去

動詞

日本語訳いらっしゃい
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
中国語での説明请来,来,去,在
邀请别人某事时的用语

動詞

日本語訳行く
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明行く[イ・ク]
(刑務所軍隊に)入る
中国語での説明
监狱或是加入军队

動詞

日本語訳行く
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明行く[イ・ク]
(上の学校へ)進む
中国語での説明去,上
去(高一级学校)

動詞

日本語訳行く,征く
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明行く[イ・ク]
(目的地へ)向かう
中国語での説明(有目的地)去
前往(目的地)
前往;赴;去
前往(目的地)

動詞

日本語訳ゆく
対訳の関係全同義関係


動詞

日本語訳往く,いらっしゃ
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明立ち去る[タチサ・ル]
立ち去る
中国語での説明离去,离开,去
离去,离开,去
离开,离去
离开,离去
英語での説明leave
to leave a place

動詞

日本語訳趨く趣く出向く
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明赴く[オモム・ク]
(ある場所に)向かって行く
中国語での説明赴;奔赴;前往;去
朝(某地方)去
奔赴,前往,趋向,去
朝着(某个地方)而去
英語での説明set out
to head towards a place

動詞

日本語訳行く,失せる失しゃあがる
対訳の関係全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明引取る[ヒキト・ル]
今までいた場所から立ち去る
中国語での説明离去,回去
从迄今所在位置离去
离去
从迄今所在场所离去
离去;离开
目前所在场所离开
英語での説明depart
to leave the place one was at

動詞

日本語訳立ちゆく立行く立ち行く
対訳の関係部分同義関係

去の概念の説明
日本語での説明出発する[シュッパツ・スル]
ある場所を離れて目的地出発する
中国語での説明出发
离开场所向目的地出发
英語での説明depart
to commence a journey


日中中日専門用語辞典

日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所

中英英中専門用語辞典

日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所

Wiktionary日本語版(中国語カテゴリ)

出典:Wiktionary

出典:『Wiktionary』 (2011/04/16 16:43 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
【広東語】
 動詞
  1. ~に行く、赴く
 補語
  1. 動作結果離れることを意味。
    死去
  2. 動作継続を表す。


Wiktionary中国語版

出典:Wiktionary

發音1

語言 地區 edit
標準漢語 北京 /t͡ɕʰy⁵¹/
哈爾濱 /t͡ɕʰy⁵³/
天津 /t͡ɕʰy⁵³/
濟南 /t͡ɕʰy²¹/
/t͡ɕʰi²¹/ 過~
青島 /t͡ɕʰy⁴²/
鄭州 /t͡ɕʰy³¹²/
西安 /t͡ɕʰy⁴⁴/
西寧 /t͡ɕʰy²¹³/
銀川 /kʰɯ¹³/
/t͡ɕʰy¹³/
/t͡ɕʰy¹³/
/t͡ɕʰi¹³/
木齊 /t͡ɕʰy²¹³/
武漢 /t͡ɕʰy³⁵/
/kʰɯ³⁵/
成都 /t͡ɕʰy¹³/
/t͡ɕʰie¹³/
貴陽 /t͡ɕʰi²¹³/
/kʰ¹³/
昆明 /t͡ɕʰi²¹²/ ~年
/kʰə²¹²/ 大理
南京 /kʰi⁴⁴/
/t͡ɕʰy⁴⁴/
合肥 /t͡z̩ʷ⁵³/
晉語 太原 /t͡ɕʰy⁴⁵/ ~哪
/kəʔ²/ 上~
平遙 /t͡ɕʰy³⁵/
呼和浩特 /t͡ɕʰy⁵⁵/ 來~
/kəʔ⁴³/ 吃~
吳語 上海 /t͡ɕʰi³⁵/
/t͡ɕʰy³⁵/
蘇州 /t͡ɕʰy¹³/
杭州 /t͡z̩ʷ⁴⁴⁵/
/t͡ɕʰi⁴⁴⁵/
溫州 /t͡ɕʰy⁴²/
/kʰei⁴²/
徽語 歙縣 /t͡ɕʰy³²⁴/
/t͡ɕʰi³²⁴/
屯溪 /kʰə⁴²/
湘語 長沙 /t͡ɕʰy⁵⁵/
/kʰə⁵⁵/
湘潭 /t͡ɕʰie⁵⁵/
贛語 南昌 /t͡ɕʰie²¹³/
客家語 梅縣 /hi⁵³/
桃源 /kʰi⁵⁵/
粵語 廣州 /høy³³/
南寧 /hy³³/
香港 /høy³³/
閩語 廈門 (閩南) /kʰu²¹/
/kʰi²¹/
福州 (閩東) /kʰɔ²¹²/
/kʰœ²¹²/
建甌 (閩北) /kʰɔ³³/
汕頭 (閩南) /kʰɯ²¹³/
海口 (閩南) /hu³⁵/
/xu³⁵/

意味

  1. 離開
    去世  ―  shì  ―  to pass away
  2. 前往離開所在地到另一地
    哪兒 / 哪儿  ―  nǎr?  ―  Where are you going?
    反義詞:
  3. (動詞前或後) (到某處)做某事
    辦公室請假 [普通話繁體]
    办公室请假 [普通話簡體]
    dào bàngōngshì ngjiǎ. [漢語拼音]
    He went to the office to ask for leave.
    釣魚,而網球 [普通話繁體]
    钓鱼,而网球 [普通話簡體]
    diàoyú le, ér méi wǎngqiú. [漢語拼音]
    He went fishing instead of playing tennis.
  4. (動詞之間) 為了
  5. 用於動作動詞後,表示動作方向遠離說話者。
    下去  ―  xià  ―  to go down [對比 下來下来 (“to come down”)]
      ―  sòng   ―  to send away
  6. 發出發送
  7. 扮演表演
  8. (委婉) 去世死去
  9. 過去
    去年  ―  nián  ―  last year
  10. 太玄經第66卦(��)
  11. 去聲去声簡稱
  12. (文言) 距離……
  13. (neologism) 詈詞:肏
    我去  ―    ―  what the hell
同義字
[地圖]
語言 地區
文言文 歿
書面語 (白話文) 死亡亡故、喪生、喪命、去世 、過世 逝世 、離世 下世 不在 過去 仙逝 、歸天 、歸西 升天 作古 、長眠 閉眼 故去 †, ‡、故世 †, ‡
官話 北京 故去 †, ‡
臺灣 、過世
哈爾濱 †, ‡伸腿 ¤伸腿 ¤、蹬腿兒 ¤、奔兒咕 ¤、桿兒屁 §、桿兒細 §、吹燈拔
牟平 †, ‡上西天 §
濟南 歿過去 †, ‡不在 †, ‡王八 §完蛋、完錢、完活、無常 回族用語、歸主 回族用語歸真 回族用語
洛陽 過去、過世、下世亡故不在升天去世 †, ‡、擱那兒 ¤
歿 †, ‡
西安 不在 †, ‡無常 回族用語
銀川 歿 回族用語歸真 回族用語、冒提 回族用語、口喚 回族用語無常 回族用語 回族用語
、過世 、緩下 躺下
西寧 歿
木齊 、過世 不在
武漢 、過身 †, ‡、去回 ¤、翹辮子 ¤、翹 ¤、瓜碼子 ¤ ¤西皮
成都 過去 不在 、過世 †, ‡、撬桿兒 §、撬桿 §、翹辮子 §、見馬克思、歸天、去陰國、爬高煙囪、落氣、冰凊、沒脈
貴陽 、過世 、成神 †, ‡百年歸天 †, ‡嗚呼 ¤
沒得脈、過世 、過身 、沒在 、哦嚄
揚州 不在 、家去吃去 ¤、家去 ¤、翹辮子 ¤、翹 ¤、駝條 §
南京 、過世 、歸天 †, ‡不在 、嗝兒得 ¤、翹辮子 ¤
合肥 不在
新加坡 死掉、死翹翹、過世 去世 上天 、賣鹹鴨蛋
粵語 廣州 、過身 、過世 †, ‡百年歸老 †, ‡、去別有天 †, ¤、去大煙筒 †, ¤ ¤、瓜老襯 ¤、收檔 ¤、攞竇 ¤、進竇 §、瓜竇、、瓜直、死直、攤直、雙腳撐直、伸直腳、拉、瓜、褸席、歸西、歸天、食黃泥、入黃泥窿、入窿、玩完、嫌米貴、 黑話
香港 、過身 、唔喺度 百年歸老 、賣鹹鴨蛋 、兩腳一伸 、仙遊 ¤、瓜老襯 ¤、拉、瓜、歸西、玩完
東莞 、去返 、去舊時嗰處 、視埋眼 伸直 、入罌 、拉 §、去大煙筒 §
陽江 、過輩 †, ‡老大 †, ‡
新加坡(廣府) 、過身
贛語 南昌 、過世
黎川
走路 †, ‡
客家語 梅縣 、過身 老壽 †, ‡
于都 、過世 、過套 、過身 、轉去 、轉該背 、歸仙 、轉老外婆裡 ¤
苗栗﹣北四縣 、過身 往生
六堆﹣南四縣 、過身 往生
新竹﹣海陸 、過身 往生
東勢﹣大埔 、過身 往生
新竹﹣饒平 、過身 往生
雲林﹣詔安 、過身
徽語 績溪 、過世 、過輩 、過身 不在 、過老 §、過邊 §、進棺材 §、進風水 §、翹扁 §, ¤
晉語 太原 、沒啦 過去 †, ‡、老客 †, ‡
忻州 回老家 §、㞗朝天 用於男性粗俗、倒蕎麥
閩北語 建甌 、過身 †, ‡
閩東語 福州 過去 、過世 過後 、歸西 百歲 、老去 †, ‡、堯街去 ¤、堯生去 ¤、溜翹 ¤、殂 ¤、去算米數 ¤、去外媽食齋 ¤、去外媽 ¤、去䁐廬山 ¤、去厝去 ¤、睏長暝眠 ¤、翹齋 ¤、揭兜去 ¤、拔直去 ¤上天 ¤、生去 ¤、��去 ¤、䁐松柏 ¤、䁐松柏 ¤、轉祖 §
閩南語 廈門 、過身 、過氣 百歲 百年 百歲年老 、行去 、無去 、㾀 、老去 †, ‡、老咯 †, ‡、蟯 ¤、蟯歹 ¤、蟯癱 ¤、行雞 ¤、馬滴 §
泉州 、過身 、過氣 百歲 百年 、無去 、老去 †, ‡、老咯 †, ‡、行雞 ¤、馬滴 §
漳州 、過身 、過氣 百歲 百年 百歲年老 、行去 、無去 起身 、老去 †, ‡、老咯 †, ‡、蟯 ¤、蟯歹 ¤、蟯癱 ¤、行雞 ¤、誆牽 §、㾀 §、㾀歹 §、馬滴 §
臺北 死去 、過身
高雄 死去、老去 、行去 往生 、無佇咧 、過身 、轉去
臺南 死去、老去 、行去 往生 、無佇咧 、過身 、轉去
臺中 死去往生 、過身
新竹 曲去、去咯 往生 、過身 、老去
鹿港 死去 、無去 、過身 、轉去
三峽 死去、老去 往生 、過身
宜蘭 死去、老去 往生 、無佇咧 、過身 、過往
金門 死去往生 、過身 、行去
馬公 死去往生 、過身 、老去
新加坡(泉漳) 、馬滴、死翹翹、過身 百年 百歲 、過氣 、起車 、老去 、老咯 、行去 、蟯去
馬尼拉(泉漳) 死去、過面
潮州 、過身
新加坡(潮汕)
雷州 、過世 、過輩 、過目焗 ¤、直筒 §、刮薯減米 §
海口 、過層 †, ‡ †, ‡使 §
新加坡海南
南部平話 南寧(亭子 、瓜老襯、過世、歸西
吳語 上海 、過世 、嘸沒 、一腳去 、翹辮子 §, ¤、彈老三 §、翹老三 §
崇明 、翹辮子 ¤
蘇州 、壞、、過世 、翹辮子 §
丹陽
杭州 、過世 、翹辮兒 ¤、到龍駒塢去
寧波 、翹辮子 §、過世 、嘸沒 、死脫 §、燂、山裡去、吃豆腐羹、嘸沒來的
溫州 、冇 、過輩 †, ‡、蹻 ¤
、過世 、過輩 、弗在 †, ‡
湘語 長沙 、彈四郎
雙峰 、過世
婁底 、過世 上岸
註解 † - 委婉; ‡ - 一般用於長者; ¤ - 幽默用語; § - 貶義/不尊重

發音2

意味

  1. 去除,移除
    去掉  ―  diào  ―  to remove
    脫去 / 脱去  ―  tuō  ―  to throw off
      ―  chāi  ―  to remove, to take off
    / 虾肠  ―  xiācháng  ―  to remove the intestines from shrimp
    牛肉咗啲腥味之後好食 [廣東話繁體]
    牛肉咗啲腥味之后好食 [廣東話簡體]
    Ngau4juk6 heoi3 zo2 di1 seng1mei6 zi1hau6 wui5 hou2sik6 hou2 do1. [粵拼]
    牛肉去除腥味之後好吃很多
    去頭白蝦 / 去头白虾  ―  tóu báixiā  ―  headless white shrimp
    中心  ―  zhōngxīnhuà  ―  decentralization
  2. 丟棄

發音3

關於」的發音和意味,請看
此字「」是「」的異體字

發音4

關於」的發音和意味,請看
此字「」是「」的異體字

組詞

見:附录:漢語詞彙索引/去


「去」を含む例文一覧

該当件数 : 13500



在过

 - 中国語会話例文集

消しる. - 白水社 中国語辞典

引きる. - 白水社 中国語辞典







去のページへのリンク
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
「去」の関連用語

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   



去のページの著作権
日中中日辞典情報提供元は参加元一覧にて確認できます。

  
白水社白水社
Copyright © 1999-2021 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
独立行政法人情報通信研究機構独立行政法人情報通信研究機構
Copyright(C)2002-2021 National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2021 CJKI. All Rights Reserved
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2021 CJKI. All Rights Reserved
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio日中中日辞典に掲載されている「Wiktionary日本語版(中国語カテゴリ)」の記事は、Wiktionaryの (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio日中中日辞典に掲載されている「Wiktionary中国語版」の記事は、Wiktionaryの (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2021 GRAS Group, Inc.RSS