意味 |
EDR日中対訳辞書 |
括れ
読み方くびれ
中国語訳束起物体时产生的条状凹陷
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
日本語での説明 | 括れ[クビレ] 強く縛ったあとにできるすじ目に似たしわ |
中国語での説明 | 皱褶 紧紧束缚之后形成的类似折痕的皱褶 |
括れ
括れ
読み方くびれ
中国語訳中间变细的部分
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 括れ[クビレ] 中ほどで細くせまばっている部分 |
中国語での説明 | 中间变细(的部分) 中间被压缩得很细的部分 |
英語での説明 | intake a part that gets narrow in the middle |
括
括
読み方くびれ
中国語訳束起物体时产生的条状凹陷
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
日本語での説明 | 括れ[クビレ] 強く縛ったあとにできるすじ目に似たしわ |
中国語での説明 | 皱褶 紧紧束缚之后形成的类似折痕的皱褶 |
括
読み方くびれ
中国語訳中间变细
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 括れ[クビレ] 中ほどで細くせまばっている部分 |
中国語での説明 | 中间变细(的部分) 中间被压缩得很细的部分 |
英語での説明 | intake a part that gets narrow in the middle |
縊れ
縊れ
読み方くびれ
中国語訳中间变细的部分
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 括れ[クビレ] 中ほどで細くせまばっている部分 |
中国語での説明 | 中间变细(的部分) 中间被压缩得很细的部分 |
英語での説明 | intake a part that gets narrow in the middle |
縊
縊
読み方くびれ
中国語訳中间变细的部分
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 括れ[クビレ] 中ほどで細くせまばっている部分 |
中国語での説明 | 中间变细的部分 中间被压缩得很细的部分 |
英語での説明 | intake a part that gets narrow in the middle |
日中中日専門用語辞典 |
意味 |
くびれのページへのリンク |