意味 | 例文 |
EDR日中対訳辞書 |
名折れ
読み方なおれ
日本語での説明 | 辱[ハジ] 体面や名誉が傷つけられること |
中国語での説明 | 耻辱;羞耻;丢人 使损害面子或名誉 |
英語での説明 | ignominy a state of shame or dishonour |
名折れ
読み方なおれ
中国語訳毁损名誉
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 不面目[フメンボク] 外聞が悪いこと |
中国語での説明 | 不体面 名声不好 |
英語での説明 | disgrace the condition of being disgraceful |
名折れ
名折れ
名折
読み方なおれ
中国語訳名誉受损,名誉扫地
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 恥曝し[ハジサラシ] はずかしいと思う様子 |
中国語での説明 | 丢丑,出丑,丢脸 觉得丢脸的样子 |
英語での説明 | shame a way of feeling shame |
名折
読み方なおれ
中国語訳损毁名誉
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 不面目[フメンボク] 外聞が悪いこと |
中国語での説明 | 不体面,不荣誉,不光彩 名声不好 |
英語での説明 | disgrace the condition of being disgraceful |
名折
読み方なおれ
中国語訳毁损名誉
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 辱[ハジ] 体面や名誉が傷つけられること |
中国語での説明 | 耻辱,丢人 指面子或名誉受损 |
英語での説明 | ignominy a state of shame or dishonour |
名折
読み方なおれ
中国語訳毁损名誉
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 名折れ[ナオレ] 体面が失われること |
中国語での説明 | 丢脸,丢人,毁损名誉 指有失体面,毁损荣誉 |
英語での説明 | dishonor loss of honour; disgrace; shame |
「なおれ」を含む例文一覧
該当件数 : 27件
俺に任せな。
交给我吧。 - 中国語会話例文集
俺に近づくな。
别靠近我。 - 中国語会話例文集
俺に関わるな。
不要烦我。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |
なおれのページへのリンク |