意味 |
EDR日中対訳辞書 |
おっ被せる
読み方おっかぶせる
中国語訳强加于人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 押しかぶせる[オシカブセ・ル] 高圧的な態度に出る |
中国語での説明 | 强加于人 采取强制的态度 |
おっ被せる
読み方おっかぶせる
中国語訳推卸给别人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 押被せる[オシカブセ・ル] 罪や責任を他人になすりつける |
中国語での説明 | 推卸给别人;推卸;推诿 把罪或责任推委给别人 |
おっ被せる
おっ被せる
押っ被せる
読み方おっかぶせる
中国語訳强加于人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 押しかぶせる[オシカブセ・ル] 高圧的な態度に出る |
中国語での説明 | 强加于人 采取强制的态度 |
押っ被せる
押っ被せる
読み方おっかぶせる
中国語訳推卸给别人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 押被せる[オシカブセ・ル] 罪や責任を他人になすりつける |
中国語での説明 | 推卸给别人;推卸;推诿 把罪或责任推委给别人 |
押っ被せる
押被せる
読み方おっかぶせる,おしかぶせる
中国語訳强加于人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 押しかぶせる[オシカブセ・ル] 高圧的な態度に出る |
中国語での説明 | 强加于人 采取强制的态度 |
押被せる
読み方おっかぶせる,おしかぶせる
中国語訳推脱责任
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中国語訳推卸给别人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 押被せる[オシカブセ・ル] 罪や責任を他人になすりつける |
中国語での説明 | 推卸给别人;推卸;推诿 把罪或责任推委给别人 |
押被せる
押被せる
読み方おっかぶせる,おしかぶせる
中国語訳着急往前赶
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 押っかぶせる[オッカブセ・ル] 相手の行為が終らないうちにすぐ別の事をする |
中国語での説明 | 紧接上 在对方的行为还没有结束时马上做别的事情 |
匆匆忙忙,赶 等不及别人的行为结束就开始做别的事 |
意味 |
おっかぶせるのページへのリンク |