意味 |
EDR日中対訳辞書 |
すげ替える
挿げかえる
読み方すげかえる
中国語訳另装,另换,另安
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 取り替え[トリカエ] 新しい,または他のものに変えること |
中国語での説明 | 更换;交换;换 变为新的或者其他物品 |
英語での説明 | exchange to replace something with something new or different |
挿げかえる
読み方すげかえる
中国語訳换插,调换,替换
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 替える[カエ・ル] あるものを除き,別のものを当てる |
中国語での説明 | 替换 去掉某些东西,放上其他的东西 |
挿げ替える
読み方すげかえる
中国語訳另装,另换,另安
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 取り替え[トリカエ] 新しい,または他のものに変えること |
中国語での説明 | 更换;交换;换 变为新的或者其他物品 |
英語での説明 | exchange to replace something with something new or different |
挿げ替える
挿替える
読み方すげかえる
中国語訳更新,换成,代替,替换
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 取り替え[トリカエ] 新しい,または他のものに変えること |
中国語での説明 | 替换 更换成新的或其他的东西 |
英語での説明 | exchange to replace something with something new or different |
挿替える
挿替る
読み方すげかえる
中国語訳更新,换成,代替,替换
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 取り替え[トリカエ] 新しい,または他のものに変えること |
中国語での説明 | 替换 更换成新的或其他的东西 |
英語での説明 | exchange to replace something with something new or different |
意味 |
すげかえるのページへのリンク |