意味 | 例文 |
EDR日中対訳辞書 |
明けっ放し
読み方あけっぱなし
中国語訳坦言的,直言的,直言不讳的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | ざっくばらんだ[ザックバラン・ダ] 思ったことを隠さずに話すさま |
中国語での説明 | 直率,坦言,直言 将心里想的毫无隐瞒地说出;直言不讳的;心直口快的 |
明けっ放し
読み方あけっぱなし
中国語訳敞开着,开着敞着,大敞大开
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 開け放し[アケハナシ] 開けたままにしておくこと |
中国語での説明 | (把门窗等)大敞大开着;敞着,开着 (把门窗等)敞着,开着;大敞大开 |
明けっ放し
読み方あけっぱなし
中国語訳率直,直爽,坦率
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ] 包み隠さず,ありのままを見せるさま |
中国語での説明 | 直爽,坦率 不隐瞒、公开事实的;直率的,坦率的 |
明けっ放し
読み方あけっぱなし
中国語訳坦率的,直爽的,直率的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ] かくしだてをすることなく,あけっぴろげであるさま |
中国語での説明 | 坦率、直爽 毫不隐瞒、坦率的;直言不讳的 |
英語での説明 | open of a condition, frank |
開けっ放し
読み方あけっぱなし
中国語訳坦率的,直爽的,坦白的,公开的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ] 包み隠さず,ありのままを見せるさま |
中国語での説明 | 直爽,坦率,心直口快 不隐瞒、公开事实的;坦率的,直爽的 |
開けっ放し
読み方あけっぱなし
中国語訳把大敞大开,敞着开着
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 開け放し[アケハナシ] 開けたままにしておくこと |
中国語での説明 | 把(门窗等)大敞大开;敞着,开着 (把门窗等)大敞大开;敞着开着 |
開けっ放し
読み方あけっぱなし
中国語訳直爽,坦率,直率
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ] かくしだてをすることなく,あけっぴろげであるさま |
中国語での説明 | 直爽,坦率 毫不隐瞒、坦率的 |
英語での説明 | open of a condition, frank |
開けっ放し
読み方あけっぱなし
中国語訳直言的,直言不讳的,坦率直言的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | ざっくばらんだ[ザックバラン・ダ] 思ったことを隠さずに話すさま |
中国語での説明 | 直率,坦言,直言 将心里想的毫无隐瞒地说出的 |
「あけっぱなし」を含む例文一覧
該当件数 : 4件
彼らはドアを開けっぱなしにしていた。
他们让门开着。 - 中国語会話例文集
ハッチが開けっ放しになっていた。
舱口一直开着没人管。 - 中国語会話例文集
冷蔵庫を開けっ放しにしないで。
不要把冰箱的门开着不管。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |
あけっぱなしのページへのリンク |