意味 | 例文 |
EDR日中対訳辞書 |
すれ違い
読み方すれちがい
中国語訳错开,差开,错过去,交错
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 擦れ違い[スレチガイ] 互いにすぐ近くを反対方向に通り過ぎること |
中国語での説明 | 交错;错过去;差开;错开 互相在非常接近时向相反方向走过 |
すれ違い
読み方すれちがい
日本語での説明 | 擦れ違い[スレチガイ] ちょっとしたことでうまく物事がかみ合わなくなること |
中国語での説明 | 错过 因为一点儿小事,事物互相错过 |
英語での説明 | time lag the act of missing each other and being unable to meet |
擦れちがい
読み方すれちがい
中国語訳不合拍,不一致
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 擦れ違い[スレチガイ] ちょっとしたことでうまく物事がかみ合わなくなること |
中国語での説明 | 不合拍,不一致,分歧 因一点儿的原因,事情出现分歧 |
英語での説明 | time lag the act of missing each other and being unable to meet |
擦れちがい
読み方すれちがい
中国語訳擦肩而过
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 擦れ違い[スレチガイ] 互いにすぐ近くを反対方向に通り過ぎること |
中国語での説明 | 擦肩而过 互相靠近时向相反的方向走过 |
擦れ違い
読み方すれちがい
日本語での説明 | 擦れ違い[スレチガイ] ちょっとしたことでうまく物事がかみ合わなくなること |
中国語での説明 | 错过 因为一点儿小事,事物互相错过 |
英語での説明 | time lag the act of missing each other and being unable to meet |
擦れ違い
読み方すれちがい
中国語訳错开,差开,错过去,交错
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 擦れ違い[スレチガイ] 互いにすぐ近くを反対方向に通り過ぎること |
中国語での説明 | 交错;错过去;差开;错开 互相在非常接近时向相反方向走过 |
擦違い
読み方すれちがい
日本語での説明 | 擦れ違い[スレチガイ] ちょっとしたことでうまく物事がかみ合わなくなること |
中国語での説明 | 错过 因为一点儿小事,事物互相错过 |
英語での説明 | time lag the act of missing each other and being unable to meet |
擦違い
読み方すれちがい
中国語訳错开,差开,错过去,交错
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 擦れ違い[スレチガイ] 互いにすぐ近くを反対方向に通り過ぎること |
中国語での説明 | 交错;错过去;差开;错开 互相在非常接近时向相反方向走过 |
擦違
読み方すれちがい
中国語訳错开,差开,错过去,交错
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 擦れ違い[スレチガイ] 互いにすぐ近くを反対方向に通り過ぎること |
中国語での説明 | 交错;错过去;差开;错开 互相在非常接近时向相反方向走过 |
擦違
読み方すれちがい
日本語での説明 | 擦れ違い[スレチガイ] ちょっとしたことでうまく物事がかみ合わなくなること |
中国語での説明 | 错过 因为一点儿小事,事物互相错过 |
英語での説明 | time lag the act of missing each other and being unable to meet |
「すれちがい」を含む例文一覧
該当件数 : 2件
すれ違いになる。
擦身而过。 - 中国語会話例文集
私達は母国語が違うのですれ違いはある。
因为我们母语不一样,所以有错过。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |
すれちがいのページへのリンク |