意味 | 例文 |
EDR日中対訳辞書 |
不了簡だ
読み方ふりょうけんだ
中国語訳错误想法
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中国語訳考虑不周
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 誤り[アヤマリ] 間違えること |
中国語での説明 | 错误 弄错 |
英語での説明 | mistake an act of making a mistake |
不了簡だ
読み方ふりょうけんだ
中国語訳欠思考,考虑不周
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中国語訳错误想法
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 不合理だ[フゴウリ・ダ] 道理にはずれていて,正しくないさま |
中国語での説明 | 不合理的;不合道理的;没有道理的 不合道理,不正确的样子 |
英語での説明 | preposterous a condition of being unreasonable and wrong |
不了見だ
読み方ふりょうけんだ
中国語訳品行不好
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 不合理だ[フゴウリ・ダ] 道理にはずれていて,正しくないさま |
中国語での説明 | 不合理 不合道理,不正确的情形 |
英語での説明 | preposterous a condition of being unreasonable and wrong |
不了見だ
読み方ふりょうけんだ
中国語訳错误想法
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中国語訳考虑不周
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 誤り[アヤマリ] 間違えること |
中国語での説明 | 错误 弄错 |
英語での説明 | mistake an act of making a mistake |
不料簡だ
読み方ふりょうけんだ
中国語訳欠思考,考虑不周
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 不合理だ[フゴウリ・ダ] 道理にはずれていて,正しくないさま |
中国語での説明 | 不合理的;不合道理的;没有道理的 不合道理,不正确的样子 |
英語での説明 | preposterous a condition of being unreasonable and wrong |
不料簡だ
読み方ふりょうけんだ
中国語訳错误想法
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中国語訳考虑不周
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 誤り[アヤマリ] 間違えること |
中国語での説明 | 错误 弄错 |
英語での説明 | mistake an act of making a mistake |
不量見だ
読み方ふりょうけんだ
中国語訳欠思考,考虑不周
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中国語訳不合理的,错误的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 不合理だ[フゴウリ・ダ] 道理にはずれていて,正しくないさま |
中国語での説明 | 不合理的;不合道理的;没有道理的 不合道理,不正确的样子 |
英語での説明 | preposterous a condition of being unreasonable and wrong |
不量見だ
読み方ふりょうけんだ
中国語訳错误想法
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中国語訳考虑不周
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 誤り[アヤマリ] 間違えること |
中国語での説明 | 错误 弄错 |
英語での説明 | mistake an act of making a mistake |
「ふりょうけんだ」を含む例文一覧
該当件数 : 2件
貸倒懸念債権は不良債権だ。
有违约概率的债券是不良债权。 - 中国語会話例文集
これは、無線基地局の内部機能、例えばリンクアダプテーションが、不良な無線条件のためユーザデータトラヒックを時間単位毎にユーザに送信するためにオーバヘッドを増加させる(変調を低下させて前方誤り訂正を強化する)からである。
这是由于,无线基站的内部功能 (如链路适配 )增大了每时间单位用于向具有较差无线条件的用户发送用户数据业务的开销 (较低的调制以及较强的前向纠错 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |
ふりょうけんだのページへのリンク |