意味 |
EDR日中対訳辞書 |
顶回去
顶回去
日本語訳遣りかえす,遣り返す,遣返す,やり返す
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | やり返す[ヤリカエ・ス] 自分をやりこめようとした人をやりこめる |
中国語での説明 | 反驳;反口 驳倒打算驳倒自己的人 |
顶回去
日本語での説明 | 突き返す[ツキカエ・ス] 相手が突いてきたものを,自分も突いてもどす |
中国語での説明 | 顶回去,推回去,刺回去 对方顶过来的东西,自己再顶回去 |
英語での説明 | hit back to return a blow to a person |
顶回去
日本語訳はね付ける,撥付ける,撥ねつける,撥ね付ける
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 撥ね付ける[ハネツケ・ル] (当たってきた物を)はね返す |
中国語での説明 | 顶撞回去,顶回去,弹回去 (将撞过来的物体)顶撞回去 |
顶回去
日本語での説明 | 跳ね返す[ハネカエ・ス] (当たってきた物を)勢いよく突き返す |
中国語での説明 | 拒绝;顶撞回去; (将前进的事物)猛力推回去 |
英語での説明 | project to rally or hit something back without actually catching and receiving it |
顶回去
日本語での説明 | 逆に[ギャクニ] それどころかという反対を表す気持ちであるさま |
中国語での説明 | 顶回去,反抗 不服气,顶回去 |
英語での説明 | conversely of the manner of something, being contrary |
顶回去
日本語訳噛せる,噛す,噛ます,噛ませる
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 噛ます[カマ・ス] 相手の気勢をそぐような強い言葉を浴びせる |
中国語での説明 | 杀住对方的威风;顶回去 杀住对手的气势那样予以严厉的话语 |
顶回去
日本語訳突っ返す,つき戻す,突きもどす,突戻す,突き戻す,突返す,突っかえす
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 突っ返す[ツッカエ・ス] 差し出された物を受け取らないで返す |
中国語での説明 | 退回去,推回去,顶回去 不能接受递过来的物品将其退回 |
推回去,顶回去,退回去 不能接受递过来的物品将其退回 |
顶回去
顶回去
日本語訳つき戻す,突きもどす,突戻す,突き戻す
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 突き戻す[ツキモド・ス] (向かってくるものを)荒々しく突いてもとへ返す |
中国語での説明 | 推回去,顶回去 粗鲁地(把迎面过来的东西)顶回去 |
意味 |
dǐnghuíqùのページへのリンク |