| 意味 | 
| EDR日中対訳辞書 | 
跡付
跡付
読み方あとつけ
中国語訳挂在马匹后的行李
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
| 日本語での説明 | 後付け[アトツケ] (江戸時代,)客の乗った馬の尻につける荷物 | 
| 中国語での説明 | 挂在马匹后的行李 (江户时代)坠在客人所骑马匹尾部的行李 | 
跡付
読み方あとつけ
中国語訳事后找理由,事后找借口
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
| 日本語での説明 | 後付けする[アトツケ・スル] (理屈を)後から付けること | 
| 中国語での説明 | 事后找理由 事后找理由 | 
跡付
跡付
読み方あとつけ
中国語訳衔尾接头诗
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
| 日本語での説明 | 後付けする[アトツケ・スル] 他人の詩歌の末字を始めにおき詠むこと | 
| 中国語での説明 | 衔尾接头诗 以别人诗歌的末字为首字作诗 | 
跡付
読み方あとつけ
中国語訳陪同人员
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
| 日本語での説明 | 御供[オトモ] 地位の高い人につきしたがって行く人 | 
| 中国語での説明 | 随从;陪同人员;随员 陪着地位高贵的人同行的人 | 
跡付
読み方あとつけ
| 日本語での説明 | 後記[コウキ] 書画や書物の終りに書き記すことば | 
| 中国語での説明 | 后记,附言 在书画及书籍最后所写的内容 | 
| 英語での説明 | postscript written notes that are added at the end of a literary work | 
| 意味 | 
| 跡付のページへのリンク | 



 
                 検索履歴を保存できる!
検索履歴を保存できる! 
                    
