意味 |
EDR日中対訳辞書 |
漫たる
読み方すずろたる
中国語訳轻率的,草率的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 軽率だ[ケイソツ・ダ] 態度や考え方が中途半端でいい加減な様子 |
中国語での説明 | 轻率的,草率的 形容态度不明朗或想法不周密,马马虎虎的 |
英語での説明 | silly being shallow in one's manners |
漫たる
読み方すずろたる
中国語訳漫然的,胡乱的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 漫ろたる[スズロ・タル] 確たるあてもない状態であるさま |
中国語での説明 | 漫然 连明确的目标也没有之状态的情形 |
漫たる
読み方すずろたる
中国語訳敷衍了事
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 疎略さ[ソリャクサ] 物事のやり方がいいかげんであること |
中国語での説明 | 马虎,草率 做事情马马虎虎,敷衍了事 |
英語での説明 | carelessness an act of treating carelessly |
漫たる
読み方すずろたる
中国語訳轻率的,鲁莽的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 軽率だ[ケイソツ・ダ] 言動が軽々しく慎重を欠くさま |
中国語での説明 | 轻率的;草率的;疏忽的;不稳重的 言行轻率不慎重的样子 |
英語での説明 | indiscreet a state of lacking delicacy or refinement in speech and action |
漫たる
読み方すずろたる
日本語での説明 | 不用心だ[ブヨウジン・ダ] 注意が足りず,ぼんやりしているさま |
中国語での説明 | 不留心的,不防备的 注意得不够,心不在焉的样子 |
英語での説明 | inconsiderate the state of being careless and thoughtless |
漫ろたる
読み方すずろたる
中国語訳轻率的,冒失的,不稳重的,草率的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 軽率だ[ケイソツ・ダ] 言動が軽々しく慎重を欠くさま |
中国語での説明 | 轻率的;草率的;疏忽的 言语举动轻率缺乏慎重的样子 |
英語での説明 | indiscreet a state of lacking delicacy or refinement in speech and action |
漫ろたる
読み方すずろたる
中国語訳敷衍了事
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 疎略さ[ソリャクサ] 物事のやり方がいいかげんであること |
中国語での説明 | 马虎,草率 做事情马马虎虎,敷衍了事 |
英語での説明 | carelessness an act of treating carelessly |
漫ろたる
読み方すずろたる
中国語訳轻率的,草率的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 軽率だ[ケイソツ・ダ] 態度や考え方が中途半端でいい加減な様子 |
中国語での説明 | 轻率的;草率的;疏忽的 态度或考虑方法不完整,敷衍的样子 |
英語での説明 | silly being shallow in one's manners |
漫ろたる
読み方すずろたる
中国語訳漫然的,胡乱的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 漫ろたる[スズロ・タル] 確たるあてもない状態であるさま |
中国語での説明 | 漫然 连明确的目标也没有之状态的情形 |
漫ろたる
読み方すずろたる
日本語での説明 | 不用心だ[ブヨウジン・ダ] 注意が足りず,ぼんやりしているさま |
中国語での説明 | 不留心的,不防备的 没有注意,心不在焉的样子 |
英語での説明 | inconsiderate the state of being careless and thoughtless |
意味 |
すずろたるのページへのリンク |