ピンインpǎo ⇒ [異読音]
páo
用例- 人们在马路上跑着。〔‘在’+名(場所)+〕=人々が大通りを走っている.
- 马路上跑着几个人。〔主(場所)+跑+ ・zhe +目(動作主)〕=大通りを何人かの人が駆けている.
- 屋里跑出来一个人。〔主(場所)+跑+方補+目(動作主)〕=部屋から人が走って出て来た.
- 每天早上跑三公里。〔+目(数量)〕=毎朝3キロメートル走る.
- 早上跑了两个小时。=朝2時間走った.
- 跑了一身汗。〔+目(結果)〕=走ってびっしょり汗をかいた.
- 跑了第一名。=競走して1等になった.
- 我跑过马拉松。〔+目(方式)〕=私はマラソンを走ったことがある.
- 这辆卡 kǎ 车是专跑长途的。=このトラックは専ら長距離用である.
- 跑了最后一棒。=アンカー(として走った→)を勤めた.
- 鹿跑得很快。〔+ de 補〕=シカは走るのが速い.
- 电表跑得真快。=電気メーターの回るのが速い.
- 别说三千米,一千米我也跑不了 liǎo 。〔+可補〕=3000メートルはおろか,1000メートルすら私は走れませんよ.
- 他跑出新水平。〔+方補+目〕=彼は競走で新記録を出した.
- 他跑得那么快,我跑不过他。〔+可補+目〕=彼は走るのがあんなに速い,私は彼に勝てません.
- 他跑在最前头。〔+‘在’+目(場所)〕=彼は先頭を走っている.
- 预备!跑!=用意!どん!
用例- 跑了一天,太累了。〔+目(数量)〕=1日歩いて,とても疲れた.
- 他拿起帽子就跑了。=彼は帽子を手に取ってすぐ出かけた.
- 你跑到这里干吗 gànmá ?〔+方補+目(場所)〕=君,こんな所まで何をしに来たの?
- 你跑哪条路?水路还是 ・shi 旱路?〔+目(場所)〕=君はどのコースで行くの?船かそれとも陸路で?
- 请你跑一趟。〔+目(数量)〕=どうか1度ご足労をお願いします.
用例- 这家伙 ・huo 跑不了 liǎo 。〔+可補〕=こいつはもう逃げられないよ.
- 犯人跑过两次都给抓回去了。〔+目(数量)〕=犯人は2回逃亡したことがあるがその都度捕まえられた.
- 笼子里又跑了一只 zhī 鸟。〔主(場所)+跑+ ・le +目(動作主)〕=かごの中からまた鳥が1羽逃げた.
- 把鸡吓跑了。〔結補〕=鶏を驚かせて(鶏が)逃げて行ってしまった.
- 他跑不出我的手心去。〔+可補+目〕=彼は私の手から逃げられない.
用例- 我昨天跑了几家书店才买到这本词典。〔+目(場所)〕=私は昨日本屋を何軒か回ってようやくこの辞書を買うことができた.
- 解放前跑过几年买卖 ・mai 。〔+目1(数量)+目2(目的)〕=解放前何年か商売のために飛び回ったことがある.
- 我跑了一次北京。〔+目1(数量)+目2(場所)〕=私は1度北京に足を運んだ.
- 这么多地方 ・fang 一天跑不过来。〔+可補〕=こんなに多くの場所を1日では回りきれない.
- 材料跑得到跑不到?=材料はあちこち走り回ったら手に入れることができるかどうか?
- 这趟生意 ・yi 跑不成。=今回の商売はあちこち走り回ってもだめだ.
- 小时候 ・hou 跑过一阵子单帮。〔+目1(数量)+目2(方式)〕=小さい時しばらく(行商というやり方で各地を走り回った→)あちこち行商して回った.
- 跑房子=家を手に入れるため人に頼んで回る.
用例- 汽油都跑了。=ガソリンがすっかり漏れた.
- 味儿都跑光了。〔+結補〕=香りがすっかり抜けてなくなった.
- 蒸气都跑出去了。〔+方補〕=蒸気はすっかり漏れてしまった.
- 轮胎跑气。〔主(場所)+跑+目(動作主)〕=タイヤから空気が抜ける,タイヤの空気が抜ける.
- 畦里跑了好些水。〔+目〕=畔から多くの水が漏れた.
- 信纸叫风给刮跑了。〔結補〕=便せんが風に吹き飛ばされた.