意味 |
白水社 中国語辞典 |
EDR日中対訳辞書 |
离去
日本語訳退く
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 退却する[タイキャク・スル] ある場所から退く |
中国語での説明 | 退却 从某场所退出 |
英語での説明 | leave to retreat from a place |
离去
离去
离去
日本語訳遑する,お出でなされる,立ちさる,いらせられる,往く,御越,御運,御出でなされる,離れ去る,御運び,いらっしゃる,御越し,行きたつ,引き退く,罷りでる,剥上がる,離れる,御渡り,罷出る,まかり出る,引取る,引き揚げる,下る,御出なされる,御渡,立去る,剥れ上がる,引き取る,罷り出る,立ち去る,罷る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳はいちゃする,離れさる,離去る,引き払う,往く,出かける,引き上げる
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 立ち去る[タチサ・ル] 立ち去る |
中国語での説明 | 起身离去 起身离去 |
离开 离去 | |
走开;离去;离开 走开,离去 | |
走开,离去 走开,离去 | |
离去,离开,走开 离去,离开,走开 | |
走开;离去;离开 走开,离去,离开 | |
离开,离去 离开,离去 | |
离去,离开 离去,离开 | |
离开 离开 | |
离去,离开,去 离去,离开,去 | |
英語での説明 | leave to leave a place |
离去
离去
日本語訳行く,失しゃあがる,退座する,引去る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳辞する,拝辞する,門出する,引き取り,引取
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 引取る[ヒキト・ル] 今までいた場所から立ち去る |
中国語での説明 | 离去 从一直呆到现在的地方离去 |
离去;回去 从至今所在的地方走开 | |
离去 从迄今所在的场所离去 | |
离去;离开 从一直住到现在的地方离去 | |
退出,离去 从以前所在的地方离去 | |
英語での説明 | depart to leave the place one was at |
离去
日本語での説明 | 飛び出す[トビダ・ス] (ある場所や組織から)急に離れて出る |
英語での説明 | abandon to suddenly leave an organization or hometown |
离去
意味 |
líqùのページへのリンク |