意味 |
EDR日中対訳辞書 |
着急
着急
着急
日本語訳苛苛,苛だたしげだ,苛立たしげだ,苛々,いら立たしげだ,じれじれ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 苛立たしい[イラダタシ・イ] 思いどおりにならず,いらいらするさま |
中国語での説明 | 焦急,着急 因事情不像想象中发展的那样顺心而感觉着急 |
急躁的,焦急的;烦躁的 出乎意料而焦急的样子 | |
着急,焦急,焦躁,急躁,急不可待 因事情不像想象中的那样发展而感觉有些着急的样子 | |
烦躁,着急,焦急 因事情不像想象中发展的那样顺心而感觉焦急的样子 | |
英語での説明 | snit being irritated because a thing does not go as one pleases |
着急
日本語訳苛立,いらだち,苛立ち,苛だち
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 苛立ち[イラダチ] 心がいらいらすること |
中国語での説明 | 不耐烦,急噪,急不可待 心情烦躁的样子 |
英語での説明 | exasperation a condition of being irritated |
着急
日本語訳苛立,苛立たしさ,苛立ち,苛だち,いら立ち,苛だたしさ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | いら立ち[イラダチ] 心がいらいらして落ちつかないこと |
中国語での説明 | 着急,焦急,急不可待 心里着急、不耐烦的样子 |
烦躁,着急,焦急,恼怒 心情烦躁,难以平静的(不安的) | |
急噪,着急,愤怒,恼怒 心情烦躁,难以平静的(不安的) | |
英語での説明 | impatience the condition of a person of feeling impatient |
着急
日本語での説明 | せっかち[セッカチ] 性急であること |
中国語での説明 | 急躁,性急,急性子 形容人没有耐心的,急躁的 |
急躁,性急,急性子 形容人性格急躁,没有耐心 | |
英語での説明 | impatience the condition of a person of being impatient and irritable |
着急
着急
日本語訳苛苛,焦込む,焦る,焦れこむ,苛々する,いら立つ,焦れ込む,苛だつ,苛立つ,苛苛する
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 焦る[アセ・ル] 気がせいていらいらする |
中国語での説明 | 焦急,生气,急躁,焦躁,着急 生气、着急 |
焦躁,着急,焦急,急不可待 焦躁不安,着急不安的 | |
急躁,焦急,着急 变得急躁,不耐烦 | |
焦急,焦躁,急噪 着急、不耐烦 | |
焦躁,急躁,着急 由于心理作用等而焦躁不安 | |
英語での説明 | irritated to get impatient and irritated |
着急
着急
着急
着急
着急
着急
着急
日本語での説明 | やきもきする[ヤキモキ・スル] いらだつ |
中国語での説明 | 着急,焦急 着急,焦急,急不可待 |
英語での説明 | have ants in *one's pants to be irritated |
着急
着急
着急
日本語訳急きたつ,せき立つ,急き立つ,急立つ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 急き立つ[セキタ・ツ] 急いで,あせる |
中国語での説明 | 着急 着急,焦躁 |
英語での説明 | make haste to hurry |
着急
着急
Wiktionary日本語版(中国語カテゴリ) |
出典:Wiktionary |
意味 |
zhuó jíのページへのリンク |