意味 |
白水社 中国語辞典 |
补偿
動詞
EDR日中対訳辞書 |
补偿
日本語での説明 | 代償[ダイショウ] 人に与えた損害を埋め合わせるための行為 |
中国語での説明 | 补偿,弥补 用以弥补对他人造成损失的行为 |
英語での説明 | compensation an action performed to compensate a person for damage |
补偿
补偿
日本語での説明 | 代償[ダイショウ] 与えた損害のつぐないとして出すもの |
英語での説明 | reparation concrete and abstract object defined by role (thing given as compensation) |
补偿
补偿
日本語での説明 | 補完する[ホカン・スル] 不十分なところを補って完全にする |
中国語での説明 | 补足 补充不完善之处使之完美 |
补充,弥补,补,填补 补足不够和不完整的地方 | |
英語での説明 | replenish to add something to make it complete |
补偿
日本語での説明 | 補償する[ホショウ・スル] 損害を補償する |
中国語での説明 | 补偿,赔偿 赔偿损失 |
补偿,赔偿 补偿损失 | |
英語での説明 | compensate to compensate for a damage |
补偿
补偿
日本語訳埋めあわせる,埋め合せる,埋合せる,埋合わせる,埋め合わせる
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 埋め合わせる[ウメアワセ・ル] 不足や損失を補う |
中国語での説明 | 弥补;补偿;抵补 补偿不够或损失的部分 |
弥补;补偿;抵补 补偿不足或损失的部分 | |
英語での説明 | compensate to make up for a loss, lack or absence |
补偿
日本語での説明 | 償い[ツグナイ] 人に与えた損害のうめあわせをすること |
中国語での説明 | 补偿;赔偿 补偿对他人造成的损失 |
英語での説明 | reparation repayment for a loss or wrong |
补偿
日本語での説明 | 弁償する[ベンショウ・スル] 損害を償う |
中国語での説明 | 赔偿 赔偿损失 |
赔偿;偿还 赔偿损失 | |
英語での説明 | compensate an act of making up for a loss |
补偿
日本語での説明 | 贖ない[アガナイ] あやまちを償うためにする物事 |
中国語での説明 | 赎罪 为弥补过失而做的事情 |
英語での説明 | atonement something that must be done in order to compensate for one's failure |
补偿
补偿
日本語訳埋め合せ,埋合わせ,埋合,埋めあわせ,埋め合わせ,埋合せ,償い
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 埋め合わせ[ウメアワセ] 不足分や損失分に対するおぎない |
中国語での説明 | 弥补;补偿;抵补 对不足或损失的部分进行的补偿 |
补偿,赔偿 对不足的部分或损失的部分所做的补偿 | |
英語での説明 | recoupment a compensation for a lack or loss |
补偿
日本語での説明 | 償う[ツグナ・ウ] 人に与えた損失のうめあわせをする |
中国語での説明 | 补偿 弥补给他人造成的损失 |
弥补,补偿 弥补给他人造成的损失 | |
赔偿 弥补给人造成的损失 | |
英語での説明 | compensate action done to person (make amends to person for loss or injury; compensate, atone, etc.) |
补偿
日本語での説明 | 報酬[ホウシュウ] 労働やある行為に対して支払われる報酬 |
中国語での説明 | 报酬 对劳动或某个行动支付的报酬 |
英語での説明 | rewards rewards for services rendered |
日中中日専門用語辞典 |
中英英中専門用語辞典 |
Wiktionary日本語版(中国語カテゴリ) |
出典:Wiktionary |
补偿
補償
意味 |
bǔchángのページへのリンク |