意味 |
EDR日中対訳辞書 |
跳ねかえり
読み方はねかえり
中国語訳轻佻的,野的,疯的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 軽率だ[ケイソツ・ダ] 言動が軽々しく慎重を欠くさま |
中国語での説明 | 轻率的;草率的;疏忽的;不稳重的 言行轻率不慎重的样子 |
英語での説明 | indiscreet a state of lacking delicacy or refinement in speech and action |
跳ねかえり
読み方はねかえり
日本語での説明 | 跳ね返り[ハネカエリ] 物が跳ねてもとへ返ってくること |
中国語での説明 | 跳回,撞回,弹回,反弹 物体弹跳后返回原来的地方 |
英語での説明 | rebound of a thing, the act of returning to its original place by bouncing |
跳ねかえり
跳ねかえり
跳ねかえり
読み方はねかえり
中国語訳跳回,撞回,弹回
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 跳ね返り[ハネカエリ] 跳ねてもとへ返ったもの |
中国語での説明 | 弹回,跳回 弹回,撞回,跳回 |
跳ねかえり
読み方はねかえり
日本語での説明 | おてんば[オテンバ] しとやかさがなく,元気にふるまう女 |
中国語での説明 | 轻浮女子 不端庄,行为活泼的女性 |
英語での説明 | prick teaser a girl who behaves vigorously without modesty |
跳ねかえり
跳ね返り
跳ね返り
跳ね返り
跳ね返り
跳ね返り
読み方はねかえり
中国語訳轻佻女子,轻浮姑娘
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | おてんば[オテンバ] しとやかさがなく,元気にふるまう女 |
中国語での説明 | 轻浮的姑娘;野丫头;疯丫头 不娴静,精力充沛的女子 |
英語での説明 | prick teaser a girl who behaves vigorously without modesty |
跳ね返り
読み方はねかえり
中国語訳轻率的,冒失的,不稳重的,草率的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 軽率だ[ケイソツ・ダ] 言動が軽々しく慎重を欠くさま |
中国語での説明 | 轻率的;草率的;疏忽的 言语举动轻率缺乏慎重的样子 |
英語での説明 | indiscreet a state of lacking delicacy or refinement in speech and action |
跳ね返り
読み方はねかえり
中国語訳反弹,弹跳,弹回
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 跳ね返り[ハネカエリ] 物が跳ねてもとへ返ってくること |
中国語での説明 | 跳回,撞回,弹回,反弹 物体弹跳后返回原来的地方 |
英語での説明 | rebound of a thing, the act of returning to its original place by bouncing |
跳返り
跳返り
跳返り
跳返り
読み方はねかえり
中国語訳轻佻女子,轻浮姑娘
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | おてんば[オテンバ] しとやかさがなく,元気にふるまう女 |
中国語での説明 | 轻浮的姑娘;野丫头;疯丫头 不娴静,精力充沛的女子 |
英語での説明 | prick teaser a girl who behaves vigorously without modesty |
跳返り
跳返り
読み方はねかえり
中国語訳反弹,弹跳,弹回
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 跳ね返り[ハネカエリ] 物が跳ねてもとへ返ってくること |
中国語での説明 | 跳回,撞回,弹回,反弹 物体弹跳后返回原来的地方 |
英語での説明 | rebound of a thing, the act of returning to its original place by bouncing |
跳返り
読み方はねかえり
中国語訳轻率的,冒失的,不稳重的,草率的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 軽率だ[ケイソツ・ダ] 言動が軽々しく慎重を欠くさま |
中国語での説明 | 轻率的;草率的;疏忽的 言语举动轻率缺乏慎重的样子 |
英語での説明 | indiscreet a state of lacking delicacy or refinement in speech and action |
跳返
読み方はねかえり
中国語訳轻佻女子,轻浮姑娘
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | おてんば[オテンバ] しとやかさがなく,元気にふるまう女 |
中国語での説明 | 轻浮的姑娘;野丫头;疯丫头 不娴静,精力充沛的女子 |
英語での説明 | prick teaser a girl who behaves vigorously without modesty |
跳返
跳返
読み方はねかえり
中国語訳轻佻的,野的,疯的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 軽率だ[ケイソツ・ダ] 言動が軽々しく慎重を欠くさま |
中国語での説明 | 轻率的;草率的;疏忽的;不稳重的 言行轻率不慎重的样子 |
英語での説明 | indiscreet a state of lacking delicacy or refinement in speech and action |
跳返
読み方はねかえり
中国語訳反弹,弹跳,弹回
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 跳ね返り[ハネカエリ] 物が跳ねてもとへ返ってくること |
中国語での説明 | 跳回,撞回,弹回,反弹 物体弹跳后返回原来的地方 |
英語での説明 | rebound of a thing, the act of returning to its original place by bouncing |
跳返
跳返
跳返
日中中日専門用語辞典 |
意味 |
はねかえりのページへのリンク |