意味 |
白水社 中国語辞典 |
弥补
EDR日中対訳辞書 |
弥补
日本語訳埋める
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 埋める[ウメ・ル] 金品の不足分を補う |
中国語での説明 | 弥补,填补 把金钱或物品的不足部分补充上 |
英語での説明 | cover to make up for shortage of funds and supplies |
弥补
日本語での説明 | 贖ない[アガナイ] あやまちを償うためにする物事 |
中国語での説明 | 赎罪 为弥补过失而做的事情 |
英語での説明 | atonement something that must be done in order to compensate for one's failure |
弥补
弥补
日本語での説明 | 補完する[ホカン・スル] 不十分なところを補って完全にする |
中国語での説明 | 补足 补充不完善之处使之完美 |
补充,弥补,补,填补 补足不够和不完整的地方 | |
英語での説明 | replenish to add something to make it complete |
弥补
弥补
弥补
弥补
弥补
弥补
日本語での説明 | 代償[ダイショウ] 人に与えた損害を埋め合わせるための行為 |
中国語での説明 | 补偿,弥补 用以弥补对他人造成损失的行为 |
英語での説明 | compensation an action performed to compensate a person for damage |
弥补
日本語での説明 | カバーする[カバー・スル] (味方選手の弱点を)補うプレーをする |
中国語での説明 | 弥补 弥补(我方选手的弱点)进行比赛 |
英語での説明 | back up cover for a teammate |
弥补
日本語訳埋めあわせる,埋め合せる,埋合せる,埋合わせる,埋め合わせる
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 埋め合わせる[ウメアワセ・ル] 不足や損失を補う |
中国語での説明 | 弥补;补偿;抵补 补偿不够或损失的部分 |
弥补;补偿;抵补 补偿不足或损失的部分 | |
英語での説明 | compensate to make up for a loss, lack or absence |
弥补
日本語での説明 | 償い[ツグナイ] 人に与えた損害のうめあわせをすること |
中国語での説明 | 补偿;赔偿 补偿对他人造成的损失 |
英語での説明 | reparation repayment for a loss or wrong |
弥补
日本語での説明 | 還元する[カンゲン・スル] もとの状態に戻すこと |
中国語での説明 | 还原 回到原来的状态 |
英語での説明 | return action to bring about change (put back into former state) |
弥补
日本語での説明 | 償う[ツグナ・ウ] 人に与えた損失のうめあわせをする |
中国語での説明 | 补偿 弥补给他人造成的损失 |
弥补,补偿 弥补给他人造成的损失 | |
英語での説明 | compensate action done to person (make amends to person for loss or injury; compensate, atone, etc.) |
弥补
日本語での説明 | 埋め合わせ[ウメアワセ] 不足分や損失分に対するおぎない |
中国語での説明 | 弥补;补偿;抵补 对不足或损失的部分进行的补偿 |
英語での説明 | recoupment a compensation for a lack or loss |
弥补
弥补
弥补
Wiktionary日本語版(中国語カテゴリ) |
出典:Wiktionary |
弥补
彌補
意味 |
mí bǔのページへのリンク |