意味 | 例文 |
白水社 中国語辞典 |
EDR日中対訳辞書 |
尽头
日本語訳詰まり,止,果し,果てし,留,詰り,留まり
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 最終[サイシュウ] 物事の終わり |
中国語での説明 | 最后;最末尾 事物的结局 |
最终 事情的结局 | |
英語での説明 | end the end of something |
尽头
尽头
尽头
尽头
尽头
日本語訳縁
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 末端[マッタン] 物の最もはしの部分 |
中国語での説明 | 末端,旁侧,尽头 物体最尽头的部分 |
英語での説明 | outskirts the rim of something |
尽头
日本語での説明 | 終り[オワリ] 一生の最後の部分 |
中国語での説明 | 晚年,末落,尽头 一生的最后部分,晚年 |
英語での説明 | curtains the last part of a person's life |
尽头
尽头
尽头
尽头
尽头
尽头
尽头
尽头
尽头
日本語訳突き当り,突当たり,突き当たり,突当り
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 突き当たり[ツキアタリ] 進行方向に障害物があり前に進めないこと |
中国語での説明 | 尽头 指行进的前方有障碍物而无法前进 |
尽头
日本語訳突き当り,突当たり,突き当たり,突当り
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 突き当たり[ツキアタリ] 進行方向に障害物があり前に進めない所 |
中国語での説明 | (道路等的)尽头 行进的前方有障碍而无法前进的地方 |
尽头
尽头
尽头
尽头
尽头
尽头
尽头
日本語訳詰,止
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 締めくくり[シメククリ] 締めくくり |
中国語での説明 | 结束 结束 |
结束,总结 结束,总结 | |
英語での説明 | outcome the end, the closing part |
尽头
日本語訳デッドエンド,行き当たり,行詰まり,行き止まり,行き詰まり,行きどまり
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 行き止まり[イキドマリ] それ以上進めない場所 |
中国語での説明 | 尽头,终点,止境;走到尽头 再不能往前走的地点 |
尽头;死胡同 再也不能前进的地方 | |
尽头,顶点,止境 再也无法前进的地方 | |
英語での説明 | impasse a place where further movement is blocked |
尽头
尽头
尽头
日本語訳後
対訳の関係完全同義関係
日本語訳端
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳詰まり,側端,極所,果し,端こ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 端[ハシ] 中心から最も距離がはなれているところ |
中国語での説明 | 端头 距离中心最远的地方 |
头,端,边,边缘 离中心最远的地方 | |
端 距离中心最远的地方 | |
英語での説明 | end the point or end farthest away from the main part |
日中中日専門用語辞典 |
「尽头」を含む例文一覧
該当件数 : 19件
尽头话
最後の言葉. - 白水社 中国語辞典
这里是尽头。
ここで行き止まり。 - 中国語会話例文集
走向尽头
行きつくところまで行く. - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |
尽头のページへのリンク |