意味 |
EDR日中対訳辞書 |
安排
安排
安排
日本語訳インスタレーション,アロケーション,取並べる,取り並べる,案配する,安排する,布置する
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 案配する[アンバイ・スル] 物をうまく配置する |
中国語での説明 | 安排,布置,安装,配置 把物品好好布置 |
安排 适当配置物品 | |
安排,布置 有序的排列物品 | |
布置;安排 将物体好好摆放 | |
英語での説明 | arrange to place things in order |
安排
日本語訳申し合せする,申しあわせする,下細工,設け,整える,取りつけ,とり付け,取り計らい,とり計らい,道造
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 準備する[ジュンビ・スル] あらかじめ準備する |
中国語での説明 | 准备 事先准备 |
准备 预先准备 | |
准备 事前准备 | |
英語での説明 | arrange to prepare beforehand, to form plans |
安排
安排
日本語訳おぜん立て,御膳立て,道具立て,お膳立,段取,御膳立,時間割り,道具立
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 手はず[テハズ] 行動にかかるための準備や計画 |
中国語での説明 | 步骤 为实施行动的准备和计划 |
英語での説明 | plan preparations that are made for carrying out future activities |
安排
日本語での説明 | 計画[ケイカク] 物事を行う前の企画や構想 |
中国語での説明 | 计划,规划 做事情之前的计划,构思 |
英語での説明 | conception a program or a general idea before starting something |
安排
安排
日本語訳切盛りする,為熟し,切盛する,捌き,きり廻し,切り廻し,切り回し,切廻す,切回す,切り盛りする,切回,切回し,切廻
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 捌く[サバ・ク] うまく物事を処理する |
中国語での説明 | 妥善处理 妥善处理事物 |
英語での説明 | manage to deal with a matter skillfully |
安排
日本語訳だてる
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 整理する[セイリ・スル] 事物を調和のとれた状態に配列したり整理すること |
中国語での説明 | 整理,收拾 使处于恰好均衡的状态 |
英語での説明 | arrange to put a thing in order |
安排
安排
安排
日本語訳受止める,綾なす,受け止める,受けとめる
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 取り扱う[トリアツカ・ウ] 物事に対応したり、対処したりする |
中国語での説明 | 安排,处理 处理事情 |
处理,应付,对付,安排 处理事情 | |
处理,应对,应付,安排 处理事情 | |
英語での説明 | handle to deal with a matter |
安排
安排
日本語での説明 | 予定[ヨテイ] 予定という,何かを行う日時や段取を予め定めたもの |
英語での説明 | schedule a program of things to be accomplished or handled |
安排
安排
安排
安排
日本語での説明 | 都合する[ツゴウ・スル] やりくりしてととのえる |
中国語での説明 | 安排,设法,抽出(时间等),腾出(功夫等) 筹划准备 |
安排;设法;抽出(时间等);筹措 设法安排整理 | |
英語での説明 | arrange to fix by making shift with others |
安排
日本語訳くり合わす,繰りあわす,繰り合わす,繰合わす
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 繰り合わす[クリアワ・ス] 都合をつける |
中国語での説明 | 安排,抽出,调配(时间等) 安排,抽出,调配(时间等) |
安排
日本語での説明 | 運営する[ウンエイ・スル] 運営すること |
中国語での説明 | 运营,管理 运营,管理 |
英語での説明 | administer action having to do with progress of action or matter (manage, operate, conduct) |
安排
日本語での説明 | 手回しする[テマワシ・スル] 前もって手配しておくこと |
中国語での説明 | 准备,预先筹划,布置,安排 事先安排好 |
英語での説明 | arrange an act of arranging something beforehand |
安排
日本語訳繰り合せ,繰り合わせ,繰合,繰合せ,繰合わせ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 繰り合わせ[クリアワセ] やりくりして,都合をつけること |
中国語での説明 | 设法安排,抽出,调配(时间等) 安排,抽出,调配(时间等) |
安排
安排
安排
安排
日本語訳繰り合せる,繰合せる,繰り合わせる,繰りあわせる,繰合わせる
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 繰り合わせる[クリアワセ・ル] やりくりして都合がつくようにする |
中国語での説明 | 设法安排,抽出,调配(时间等) 设法安排,抽出,调配(时间等) |
安排
安排
安排
安排
日本語での説明 | 用意する[ヨウイ・スル] 必要なものをあらかじめ準備しておくこと |
中国語での説明 | 准备 事先准备好必要的东西 |
英語での説明 | arrange an act of arranging the necessary things in advance |
安排
日本語での説明 | アレンジする[アレンジ・スル] いろいろな物を美しく整えて並べること |
中国語での説明 | 布置 将很多物品摆放得美观整齐 |
布置 将很多物品美观整齐地摆放 | |
整理,排列,分类,布置 把各种东西排列的美观整齐 | |
英語での説明 | arrange an act of arranging things neatly and putting them in order |
Wiktionary日本語版(中国語カテゴリ) |
出典:Wiktionary |
意味 |
ānpǎiのページへのリンク |