| 意味 | 例文 |
白水社 中国語辞典 |
在
◆(1)4番めの例文の‘不在’はいる場所を示す目的語を伴わないが,それは既にわかっているので言わなかっただけである.(2)最後の2つの例文の‘不在’と‘没在’を比較すると基本的に意味の違いはないが,‘没在’には「前もって約束して行ったのに不在であった」というニュアンスがある.(3)場所名詞を文頭に,存在する事物・人を動詞の後にそれぞれ用いる場合は動詞は‘有’を用いる.(4)動詞‘在’を用いた文では,文頭の存在する事物・人は不特定なものではなく特定の既知のものである.
7
前置詞 (‘在…上(下・中・里・以内・以外・方面)’などを動詞の前や文頭に用いて,動作・行為の発生する範囲・位置・条件などを示し;…の範囲・条件・場所)で,において,から,に向けて,…を.⇒在…基础上 zài … jīchǔshàng ,在…面前 zài … miànqián ,在…上 zài … shàng ,在…下 zài … xià ,在…心目中 zài … xīnmùzhōng ,在…中 zài … zhōng .
◆‘在…’を動詞の前に用いて動作・行為の発生する場所を示す場合と,動詞の後に用いて動作・行為の到達・停留を示す場合とでは以下のような意味の異同がある.(1)意味の上では特別の違いがない場合,例えば‘他在北京住’と‘他住在北京’とを比べると,前者は「彼が北京という場所に住んでいる」ことを強調しており,間接的に住所が北京にあるということを述べているにすぎないが,後者ははっきりと「彼の家庭が北京にある」ことを強調している.(2)意味の上ではっきりとした違いがある場合,例えば‘他在马背上打了一枪’と‘他一枪打在马背上’とでは,前者は「彼が撃った位置」を強調し「どこに命中したか」については関心がないが,後者は「命中した位置」を述べている.(3)述語動詞が‘了’‘着’‘过’や目的語・方向補語を伴う場合は‘在…’を動詞の後に用いることができず,常に動詞の前に用いるので,‘自行车在棚子里放着’‘自行车在棚子里放了一年’‘他在北京住过’‘他在北京住下去’と言うことはできるが,‘自行车放着在棚子里’‘自行车放了一年在棚子里’‘他住过在北京’‘他住下去在北京’と言うことはできない.
◆(1)〔‘在’+動詞〕と〔動詞+‘着’〕とを比べると,前者は「動作・行為が存在するかどうか」や「どういう種類の動作・行為をしているのか」を説明しているのに対し,後者は「動作・行為そのもののあり方(状態)」に注目した表現で,‘大家都注意地听着’のようにしばしば動作のあり方を示す修飾語を伴う.(2)〔‘在’+動詞〕は多く‘不是…而是…’‘是…还是…’‘与其说是…还不如说是…’など「動詞Aという動作・行為ではなく,動詞Bという動作・行為が存在する」という文脈に用いられ,またしばしば判断・推測を示す‘分明’‘好像’‘可能’‘一定’‘看起来’などと共起する.(3)‘在’は動作が反復して進行したり,長い間持続することも示す:‘几年来他一直在研究这个问题。’(数年来彼は引き続きずっとこの問題を研究している.),‘他经常在考虑。’(彼は常々考えている.)(4)‘在’は過去に属する動作にも用いることができる:‘刚才她还在念叨着你呢。’(今し方彼女はなおあなたのことを言っていた.)(5)‘在那儿’が「あそこで」という場所を示さず,‘在’と等しい場合も多い:‘他在那儿看报呢。’(彼は新聞を読んでいますよ.)
EDR日中対訳辞書 |
在
在
| 日本語での説明 | 位置する[イチ・スル] (人や物がある場所に)位置する |
| 中国語での説明 | 在,位于 (人或物体)位于(某个地方) |
| 英語での説明 | situated to be situated in a certain location |
在
在
在
日本語訳御座いまし,ございます,ございませ,候う,ございまし,取り続く,御座いませ,居る,御座います,御座在る,御座候う,御座る,ござ在る
対訳の関係部分同義関係
| 日本語での説明 | 在る[ア・ル] 物事がある場所に存在する |
| 中国語での説明 | 在 事物存在于某一场所 |
| 存在 事物存在于某一场所 | |
| 英語での説明 | existence state of existence (exist in a certain place: of matter) |
在
在
日本語訳御座いまし,ございます,ございませ,有,有り,ある
対訳の関係完全同義関係
| 日本語での説明 | 存在する[ソンザイ・スル] 存在すること |
| 中国語での説明 | 存在 存在 |
| 英語での説明 | exist the state of being in existence |
在
在
日本語訳あい
対訳の関係完全同義関係
在
在
日本語訳御座いまし,御座有る,いる,お出でなされる,ございます,いらせられる,ございませ,在らせられる,ございまし,御出でなされる,御座いませ,御出なされる,居る,御座ある,御座在る,いらっしゃる,御座る,ござ有る
対訳の関係完全同義関係
| 日本語での説明 | 居る[イ・ル] ある場所に存在する |
| 中国語での説明 | 在,存在 存在于某个场所 |
| 在,有 存在于某一场所 | |
| 在 存在于某个场所 | |
| 有,在 存在于某一场所 |
日中中日専門用語辞典 |
中英英中専門用語辞典 |
Wiktionary日本語版(中国語カテゴリ) |
出典:Wiktionary |
在
出典:『Wiktionary』 (2021/12/03 14:13 UTC 版)
Wiktionary中国語版 |
出典:Wiktionary |
在
出典:『Wiktionary』 (2025/08/19 03:52)
字源
発音
- 官話
- 粵語
- 贛語 (維基詞典):cai
- 客家語
- 晉語 (維基詞典):zai
- 閩北語 (建寧羅馬字):cài
- 閩東語 (平話字):câi
- 閩南語
- 吳語 (吳語學堂拼音)
- 湘語 (長沙話,維基詞典):dou / zai / zai
- Sixian:
- chhai - literary;
- chhôi - colloquial;
- ti/tu/tui/to/chhi/thê/thî/tî/chhî/chhô/chhok - colloquial (probably substitute)。
- Meixian:
- cai4 - literary;
- coi1 - colloquial;
- hoi1/hoi4 - colloquial (preposition, also written as 嗨 or 喺)。
- do6 - colloquial;
- zai6 - literary。
- 吳語
- dou5 - colloquial (preposition);
- zai5 - colloquial;
- zai4 - literary。
- 上古
- (白–沙):/*[dz]ˤəʔ/
- (鄭張):/*zlɯːʔ/, /*zlɯːs/
語源2
意味
| 語言 | 地區 | 詞 |
|---|---|---|
| 文言文 | 於 | |
| 書面語 (白話文) | 在 | |
| 燕京官話 | 北京 | 在、挨、跟 |
| 臺灣 | 在 | |
| 冀魯官話 | 濟南 | 在、從 |
| 中原官話 | 西安 | 在 |
| 西南官話 | 成都 | 在 |
| 武漢 | 在 | |
| 江淮官話 | 揚州 | 在 |
| 合肥 | 在 | |
| 粵語 | 廣州 | 喺、響 |
| 香港 | 喺、響 | |
| 佛山 | 喺、響 | |
| 佛山(順德) | 喺 | |
| 中山(石岐) | 在 | |
| 珠海(斗門上橫水上話) | 響、揀 | |
| 珠海(斗門) | 揀 | |
| 台山 | 到、響 | |
| 開平(赤坎) | 到 | |
| 東莞 | 響、在、喺 | |
| 陽江 | 在 | |
| 贛語 | 南昌 | 在 |
| 客家語 | 梅縣 | 喺 |
| 苗栗(北四縣腔) | 在 | |
| 屏東(內埔,南四縣腔) | 在 | |
| 新竹縣(竹東,海陸腔) | 在 | |
| 臺中(東勢,大埔腔) | 在 | |
| 新竹縣(芎林,饒平腔) | 在 | |
| 雲林(崙背,詔安腔) | 在 | |
| 晉語 | 太原 | 在 |
| 閩北語 | 建甌 | 到 |
| 閩東語 | 福州 | 著、在、洽 |
| 福清 | 著、洽 | |
| 閩南語 | 廈門 | 佇、踮 |
| 泉州 | 佇 | |
| 漳州 | 佇 | |
| 臺北 | 佇、踮 mT | |
| 新北(三峽) | 佇 | |
| 高雄 | 佇 | |
| 宜蘭 | 佇 | |
| 彰化(鹿港) | 佇 | |
| 臺中 | 佇 | |
| 臺南 | 佇 | |
| 新竹 | 佇 | |
| 金門 | 佇 | |
| 澎湖(馬公) | 佇 | |
| 檳城(泉漳) | 佇 | |
| 馬尼拉(泉漳) | 佇 | |
| 潮州 | 在 | |
| 汕頭 | 在 | |
| 吳語 | 上海 | 辣、辣辣、辣海 |
| 蘇州 | 勒 | |
| 溫州 | 是 | |
| 湘語 | 長沙 | 在 |
| 雙峰 | 在 | |
| 註解 | mT - 主流臺灣話(無特定地方區分) | |
| 語言 | 地區 | 詞 |
|---|---|---|
| 書面語 (白話文) | 正在、刻正 | |
| 燕京官話 | 北京 | 正在、在 |
| 臺灣 | 正在、在 | |
| 馬來西亞 | 正在、在 | |
| 新加坡 | 正在、在 | |
| 西南官話 | 桂林 | 在 |
| 粵語 | 廣州 | 喺度、喺處、響度、響處 |
| 香港 | 喺度、喺處、響度、響處 | |
| 新加坡(廣府) | 喺度 | |
| 客家語 | 苗栗(北四縣腔) | 當、在該、當在 |
| 屏東(內埔,南四縣腔) | 當、在該 | |
| 新竹縣(竹東,海陸腔) | 當、在該 | |
| 臺中(東勢,大埔腔) | 當、在該 | |
| 新竹縣(芎林,饒平腔) | 當、在該 | |
| 雲林(崙背,詔安腔) | 正在、在遐 | |
| 閩東語 | 福州 | 著𡅏、𡅏 |
| 福清 | 著𡅏 | |
| 新加坡(福清) | 著𡅏 | |
| 閩南語 | 廈門 | 佇咧、咧、當咧、拄咧、拄佇咧 |
| 泉州 | 佇咧、咧、當咧、拄咧、拄佇咧 | |
| 漳州 | 咧、當咧、拄咧、當時 | |
| 臺南 | 佇咧、咧、當咧 | |
| 檳城(泉漳) | 佇 | |
| 新加坡(泉漳) | 佇、佇咧 | |
| 馬尼拉(泉漳) | 佇咧、咧 | |
| 汕頭 | 在 | |
| 汕頭(潮陽) | 在 | |
| 新加坡(潮汕) | 在 | |
| 吳語 | 上海 | 垃、垃垃、垃拉、垃海、垃該 |
| 寧波 | 來、來的、來該、來當、來東、來勒 | |
| 溫州 | 是、是搭 | |
「在」を含む例文一覧
該当件数 : 50000件
在哪儿?![]()
どこ? - 中国語会話例文集
在……![]()
にある - 中国語会話例文集
在现在![]()
現代では - 中国語会話例文集
| 意味 | 例文 |
| 在のページへのリンク |

